WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Romans 5
3 - 不寧惟是、卽處患難亦樂也、蓋知患難生強忍、
Select
1 - 是以我儕旣因信見義、則由我主耶穌基督和於上帝、
2 - 亦由之因信而進於恩、卽今所止者、且以仰望上帝之榮爲樂、
3 - 不寧惟是、卽處患難亦樂也、蓋知患難生強忍、
4 - 強忍生練達、練達生希望、
5 - 而希望不啟羞、緣上帝之愛、由賜我之聖神、灌漑我心也、
6 - 蓋我儕尚弱時、基督依期爲不虔者死、
7 - 夫爲義人死者、僅或有之、爲善人死者、容或敢焉、
8 - 惟我尚爲罪人時、基督爲我死、上帝之愛於此而彰、
9 - 今我旣因其血而見義、不更由之得救而免怒乎、
10 - 蓋我儕尚爲敵時、由其子之死、得復和於上帝、旣已復和、更必於其生得救矣、
11 - 不第此也、旣因我主耶穌基督、樂夫上帝、卽今由之而得復和者也、○
12 - 是以罪由一人入世、因罪而有死、於是死延於衆、以皆獲罪也、
13 - 蓋律未立、罪已在世、但無律、則不謂之罪、
14 - 然自亞當至摩西、乃死乘權、以及非若亞當之罪而獲罪者、夫亞當乃後至者之對像也、
15 - 但愆尤不如恩賜、若以一人之愆尤、致衆死亡、則上帝之恩、及因一人耶穌基督之恩賜、尤溢於衆矣、
16 - 且以一人干罪、亦不如恩賜、蓋鞫由一人以定罪、恩賜則由多愆以見義也、
17 - 若以一人之愆、致死乘權、則受洪恩及義之賜者、更由一人耶穌基督、而乘權於生矣、
18 - 若然、則以一愆致衆定罪、亦以一義致衆見義而獲生、
19 - 蓋如以一人之逆而衆爲罪、亦以一人之順而衆爲義矣、
20 - 且律旣至、俾愆益增、罪旣增、而恩愈洪矣、
21 - 致如罪於死中乘權、恩亦若是由義乘權至於永生、惟因我主耶穌基督焉、
Romans 5:3
3 / 21
不寧惟是、卽處患難亦樂也、蓋知患難生強忍、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget