WeBible
Croatian
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
croatia
Psalmi 106
4 - Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Select
1 - Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2 - Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
3 - Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
4 - Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
5 - da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
6 - Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
7 - Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
8 - Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
9 - Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
10 - Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
11 - I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
12 - Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
13 - Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
14 - Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
15 - I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
16 - Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
17 - Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
18 - Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
19 - Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
20 - Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
21 - Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
22 - i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
23 - Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
24 - Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
25 - Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
26 - Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
27 - potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
28 - Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
29 - Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
30 - Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
31 - U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
32 - Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
33 - jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
34 - I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
35 - S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
36 - Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
37 - Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
38 - Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
39 - djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
40 - Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
41 - Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
42 - Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
43 - Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
44 - On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
45 - i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
46 - Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
47 - Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
48 - Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: "Amen! Aleluja!"
Psalmi 106:4
4 / 48
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget