WeBible
Croatian
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
croatia
Job 17
10 - Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
Select
1 - Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
2 - Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
3 - Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
4 - Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
5 - K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
6 - narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
7 - Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
8 - Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
9 - neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
10 - Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
11 - Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
12 - 'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
13 - A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini.
14 - Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
15 - Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
16 - Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?"
Job 17:10
10 / 16
Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget