WeBible
Croatian
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
croatia
Job 20
23 - I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
Select
1 - Sofar iz Naamata progovori tad i reče:
2 - "Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
3 - dok slušam ukore koji me sramote, al' odgovor mudar um će moj već naći.
4 - Zar tebi nije od davnine poznato, otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
5 - da je kratka vijeka radost opakoga, da kao tren prođe sreća bezbožnička.
6 - Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
7 - poput utvare on zauvijek nestaje; koji ga vidješe kažu: 'Gdje je sad on?'
8 - Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
9 - Nijedno ga oko više gledat neće, niti će ga mjesto njegovo vidjeti
10 - Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.
11 - Kosti su njegove bujale mladošću; gle, zajedno s njome pokošen je sada.
12 - Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
13 - sladio se pazeć' da ga ne proguta i pod nepcem svojim zadržavao ga.
14 - Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje.
15 - Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
16 - Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
17 - Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
18 - Vratit će dobitak ne okusivši ga, neće uživat' u plodu trgovine.
19 - Jer je sirotinju gnjeo i tlačio, otimao kuće koje ne sazida,
20 - jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
21 - Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
22 - Sred izobilja u škripcu će se naći, svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
23 - I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
24 - Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
25 - Strijelu bi izvuk'o, al' mu probi leđa, a šiljak blistavi viri mu iz žuči. Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
26 - na njega tmine sve tajom očekuju. Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena, i proždire sve pod njegovim šatorom.
27 - Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.
28 - Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
29 - Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu i takvu baštinu on mu dosuđuje."
Job 20:23
23 / 29
I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget