WeBible
Croatian
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
croatia
Job 28
24 - Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
Select
1 - "Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava.
2 - Ruda željezna iz zemlje se vadi, a iz rudače rastaljene bakar.
3 - Ljudi tami postavljaju granice i kopaju do najvećih dubina za kamenom u mraku zakopanim.
4 - Čeljad iz tuđine rovove dube do kojih ljudska ne dopire noga, visi njišuć' se, daleko od ljudi.
5 - Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano.
6 - Stijene njene safira su skrovišta, prašina zlatna krije se u njima.
7 - Tih putova ne znaju grabljivice, jastrebovo ih oko ne opaža.
8 - Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao.
9 - Ali na kamen diže čovjek ruku te iz korijena prevraća planine.
10 - U kamenu prokopava prolaze, oko mu sve dragocjeno opaža.
11 - Žilama vode on tok zaustavlja; stvari skrivene nosi na vidjelo.
12 - Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
13 - Čovjek njezina ne poznaje puta, u zemlji živih nisu je otkrili.
14 - Bezdan govori: 'U meni je nema!' a more: 'Ne nalazi se kod mene!'
15 - Zlatom se čistim kupiti ne može, ni cijenu njenu srebrom odmjeriti;
16 - ne mjeri se ona zlatom ofirskim, ni oniksom skupim pa ni safirom.
17 - Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.
18 - Čemu spominjat' prozirac, koralje, bolje je steći Mudrost no biserje.
19 - Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.
20 - Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
21 - Sakrivena je očima svih živih; ona izmiče pticama nebeskim.
22 - Propast paklena i Smrt izjavljuju: 'Za slavu njenu mi smo samo čuli.'
23 - Jedino je Bog put njen proniknuo, on jedini znade gdje se nalazi.
24 - Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
25 - Kad htjede vjetru odredit težinu i mjerilom svu vodu izmjeriti,
26 - kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,
27 - tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao.
28 - A potom je rekao čovjeku: Strah Gospodnji - eto što je mudrost; 'Zla se kloni' - to ti je razumnost."
Job 28:24
24 / 28
Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget