WeBible
Croatian
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
croatia
Job 3
6 - O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
Select
1 - Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
2 - poče svoju besjedu i reče:
3 - "O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
4 - U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
5 - Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
6 - O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
7 - A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
8 - Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
9 - Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
10 - Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
11 - Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
12 - Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
13 - U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
14 - s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
15 - ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
16 - Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
17 - Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
18 - Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
19 - Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
20 - Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
21 - koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
22 - Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
23 - Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
24 - Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
25 - Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
26 - Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka."
Job 3:6
6 / 26
O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget