WeBible
Croatian
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
croatia
Job 9
16 - A kad bi se na zov moj i odazvao, vjerovao ne bih da on glas moj sluša.
Select
1 - Job progovori i reče:
2 - "Zaista, dobro ja znadem da je tako: kako da pred Bogom čovjek ima pravo?
3 - Ako bi se tkogod htio prÓeti s njime, odvratio mu ne bi ni jednom od tisuću.
4 - Srcem on je mudar, a snagom svesilan, i tko bi se njemu nekažnjeno opro?
5 - On brda premješta, a ona to ne znaju, u jarosti svojoj on ih preokreće.
6 - Pokreće on zemlju sa njezina mjesta, iz temelja njene potresa stupove.
7 - Kad zaprijeti suncu, ono se ne rađa, on pečatom svojim i zvijezde pečati.
8 - Jedini on je nebesa razapeo i pučinom morskom samo on hodao.
9 - Stvorio je Medvjede i Oriona, Vlašiće i zvijezđa na južnome nebu.
10 - Tvorac on je djela silnih, nepojmljivih čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
11 - Ide pored mene, a ja ga ne vidim; evo, on prolazi - ja ga ne opažam.
12 - Ugrabi li što, tko će mu to priječit, i tko ga pitat smije: 'Što si učinio?'
13 - Bog silni srdžbu svoju ne opoziva: pred njim poniču saveznici Rahaba.
14 - Pa kako onda da njemu odgovorim, koju riječ da protiv njega izaberem?
15 - I da sam u pravu, odvratio ne bih, u suca svojega milost bih molio.
16 - A kad bi se na zov moj i odazvao, vjerovao ne bih da on glas moj sluša.
17 - Jer, za dlaku jednu on mene satire, bez razloga moje rane umnožava.
18 - Ni časa jednoga predahnut' mi ne da, nego mene svakom gorčinom napaja!
19 - Ako je na snagu - tÓa on je najjači! Ako je na pravdu - tko će njega na sud?
20 - Da sam i prav, usta bi me osudila, da sam i nevin, zlim bi me proglasila.
21 - A jesam li nevin? Ni sam ne znam više, moj je život meni sasvim omrzao!
22 - Jer, to je svejedno; i zato ja kažem: nevina i grešnika on dokončava.
23 - I bič smrtni kad bi odjednom ubijo ... ali on se ruga nevolji nevinih.
24 - U zemlji predanoj u šake zlikovaca, on oči sucima njezinim zastire. Ako on to nije, tko je drugi onda?
25 - Od skoroteče su brži moji dani, bježe daleko, nigdje dobra ne videć.'
26 - K'o čamci od rogoza hitro promiču, k'o orao na plijen kada se zaleti.
27 - Kažem li: zaboravit ću jadikovku, razvedrit ću lice i veseo biti,
28 - od mojih me muka groza obuzima, jer znadem da me ti ne držiš nevinim.
29 - Ako li sam grešan, tÓa čemu onda da zalud mučim sebe.
30 - Kad bih i sniježnicom sebe ja isprao, kad bih i lugom ruke svoje umio,
31 - u veću bi me nečist opet gurnuo, i moje bi me se gnušale haljine!
32 - Nije čovjek k'o ja da se s njime pravdam i na sud da idem s njim se parničiti.
33 - Niti kakva suca ima među nama da ruke svoje stavi na nas dvojicu,
34 - da šibu njegovu od mene odmakne, da užas njegov mene više ne plaši!
35 - Govorit ću ipak bez ikakva straha, jer ja nisam takav u svojim očima!
Job 9:16
16 / 35
A kad bi se na zov moj i odazvao, vjerovao ne bih da on glas moj sluša.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget