WeBible
Croatian
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
croatia
Psalmi 37
8 - Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Select
1 - Davidov. $ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 - kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu. $BET
3 - U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 - Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! $GIMEL
5 - Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 - Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno. $DALET
7 - Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. $HE
8 - Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 - Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. $VAU
10 - Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 - Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'. $ZAJIN
12 - Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 - A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. $HET
14 - Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 - Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. $TET
16 - Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 - jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. $JOD
18 - Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 - Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. $KAF
20 - A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti. $LAMED
21 - Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 - Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. $MEM
23 - Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 - Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. $NUN
25 - Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 - Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. $SAMEK
27 - Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 - Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. $AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 - Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. $PE
30 - Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 - Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. $SADE
32 - Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 - Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. $KOF
34 - U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. $REŠ
35 - Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 - Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh. $ŠIN
37 - Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 - A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. $TAU
39 - Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 - Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
Psalmi 37:8
8 / 40
Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget