WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Esther 4
Esther 4
4 / 10
1
Мардохей же разумев замышляемое, раздра ризы своя и облечеся во вретище и посыпася пепелом: и скочив в пространную улицу града, возопи воплем великим и горьким: взимается род ничтоже преступивый.
2
И прииде даже до врат царевых и ста: не леть бо бе ему внити во двор во вретище облечену и пепелом осыпану сущу.
3
И во всяцей стране, идеже показовахуся писания (царева), вопль бе и плачь и рыдание превелие Иудеом, вретище и пепел постилаху себе.
4
И внидоща рабыни и евнуси царицыны и возвестиша ей. И смятеся услышавши бывшее: и посла ризы облещи Мардохеа и сняти вретище его. И не послуша.
5
Есфирь же призва Ахрафеа скопца своего, предстоящаго ей,
6
и посла его уведати от Мардохеа истину.
7
Мардохей же сказа ему бывшее, и обещание, еже обеша Аман царю в сокровищный дом (положити) десять тысящ талант сребра, да погубит Иудей:
8
и списание (повеления) изданнаго в Сусех (граде) на погубление их даде ему, да покажет Есфири: и рече ему, заповедати ей ити молити царя и просити его о людех, поминаюши дни смирения твоего, како воспитана еси в руце моей, зане Аман вторый по цари глагола противу нам на смерть: призови Господа и глаголи царю о нас, да избавит нас от смерти.
9
Вшед же Ахрафей, поведа Есфири вся глаголы сия.
10
И рече Есфирь ко Ахрафею: иди к Мардохею и рцы:
11
понеже вси языцы царствия ведят, яко всяк муж или жена, иже аще внидет ко царвеи во внутренний дом не призван, несть ему спасения, точию к немуже аще прострет царь златый жезл, сей спасен будет: аз же несмь звана внити ко царю се уже тридесять дний.
12
И возвести Ахрафей Мардохею вся глаголы Есфирины.
13
И рече Мардохей ко Ахрафею: иди и рцы ей: Есфире, да не речеши в себе, яко ты едина спасешися во царствии паче всех Иудей:
14
зане аще преслушаеши в сие время, отинуду помощь и покров будет Иудеом, ты же и дом отца твоего погибнете: и кто весть, аще на сие время воцарилася еси?
15
И посла Есфирь пришедшаго к ней ко Мардохею, глаголющи:
16
шед собери Иудеи иже в Сусех, и поститеся о мне, и не ядите ниже пийте три дни день и нощь: аз же и служебницы моя (такожде) не имамы ясти: и тогда вниду ко царю кроме закона, аще и погибнути ми приключится.
17
И шед Мардохей сотвори, елика заповеда ему Есфирь, и помолися Господеви поминая вся дела Господня и рече: Господи, Господи Царю Вседержителю, яко во власти Твоей сие все есть, и несть противомудрствуяй Тебе, внегда восхощеши спасти Израиля: яко Ты сотворил еси небо и землю и все удивляемое в поднебесней и Господь еси всех, и несть, иже воспротивится Тебе Господеви: Ты вся веси, Ты знаеши, Господи, яко не в укоризне ни в гордости, ниже во тщелавии сотворих сие, еже не покланятися прегордому Аману, понеже благоволим бых лобзати и следы ног его спасения ради Израилева, но сие сотворих, да не воздам славы человеку паче славы Божя, и не поклонюся ни комуже, кроме Тебе Господа моего, и не сотворю сия в гордости: и ныне, Господи Боже, Царю, Боже Авраамов, пощади люди Твоя, яко назирают нам в погибель и вожделеша погубити еже из начала наследие Твое: не презри достояния Твоего, еже избавил еси Тебе от земли Египетския: услыши молитву мою, и умилосердися над жребием Твоим, и обрати рыдание наше в веселие, да живуще восхвалим имя Твое, Господи, и не погуби уст восхваляющих Тя, Господи. И весь Израиль возопи от крепости своея, яко смерть их пред очима их: и Есфирь царица притече ко Господу в подвизе смерти обдержима, и снемши ризы славы своея, облечеся в ризы тесноты и плача, и вместо многоценных мастей и благовонных пепелом и гноем посыпа главу свою, и плоть свою смири зело, и кождо место украшения веселия своего исполни растерзанными власы своими, и моляшеся Господу Богу Израилеву и рече: Господи мой, Царю наш, Ты еси един, помози ми единый и не имеющей помощи разве Тебе, яко беда моя в руце моей: аз слышах, Господи, от отца моего в племени отечества моего, яко Ты Господи, приял еси Израиля от всех язык и отцы нашя от всех праотец их в наследие вечное, и сотворил еси им, елика глаголал еси: и ныне согрешихом пред Тобою, и предал еси нас в руки враг наших, занеже славихом боги их: праведен еси, Господи: и ныне не доволни быша горестию работы нашея, но положиша руки своя на руки идол своих, исторгнути заповедь уст Твоих и погубити наследие Твое, и заградити уста хвалящих Тя и угасити славу храма Твоего и олтаря Твоего, и отверзти уста языком во угождения суетных и удивитися цареви плотскому во веки: не предаждь, Господи, скиптра Твоего сим, иже не суть, и да не посмеются в падении нашем, но обрати совет их на ня, наченшаго же на нас в притчу положи: помяни, Господи, познан буди во время скорби нашея и мене сподоби дерзновения: Царю богов и всякаго началства Содержителю, даждь слово благоугодно во уста моя пред львом, и премени сердце его в ненавидение воюющаго ны, во истребление его и с ним советующих: нас же изми рукою Твоею и помози ми единей и не имеющей ни когоже, токмо Тебе, Господи: всех разум имаши и веси, яко возненавидех славу беззаконных и гнушаюся ложа необрезанных и всякаго иноплеменника: Ты веси нужду мою, яко гнушаюся знамения гордости моея, еже есть на главе моей во днех видения моего, гнушаюся его, яко рубищ оскверненных, и не ношу его в день молчания моего: и не яде раба Твоя от трапезы Амановы, и не прославлях пира царева, ниже пиях вино требищ (идолских): и не возвеселися раба Твоя от дне пременения моего даже доныне, точию о Тебе, Господи Боже Авраамов: Боже, могий над всеми, услыши глас безнадежных, и избави нас от руки лукавнующих и изми мя от страха моего.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget