WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Exodus 40
17 - И бысть в первый месяц во второе лето исходящым им от Египта, в новомесячии ста скиния.
Select
1 - И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 - в день первый месяца перваго, в новомесячие поставиши скинию свидения:
3 - и да положиши кивот свидения, и покрыеши кивот завесою:
4 - и внесеши трапезу, и предложиши предложение ея: и внесеши светилник, и поставиши светила его:
5 - и положиши олтарь златый, в каждение пред кивотом свидения, и возложиши покров завесы над дверию скинии свидения:
6 - и олтарь приношений поставиши у дверий скинии свидения,
7 - и поставиши умывалницу между скиниею свидения и между олтарем, и влиеши в ню воду:
8 - и поставиши двор окрест и даси завесу дверий двора:
9 - и возмеши елей помазания и помажеши скинию и вся яже в ней, и освятиши ю и вся сосуды ея, и будут свята:
10 - и да помажеши олтарь приношений и вся сосуды его, и освятиши олтарь, и будет олтарь святый святых:
11 - и помажеши умывалницу и стояло ея и освятиши ю:
12 - и да приведеши Аарона и сынов его пред двери скинии свидения и измыеши их водою:
13 - и да облечеши Аарона в ризы святыя и помажеши его, и освятиши его, и да жрет Мне:
14 - и сыны его да приведеши и облечеши я в ризы,
15 - и да помажеши я, якоже помазал еси отца их, да жрут Мне: и будет, еже быти им помазанию жречества во век, в роды их.
16 - И сотвори Моисей вся, елика заповеда ему Господь, сице сотвори.
17 - И бысть в первый месяц во второе лето исходящым им от Египта, в новомесячии ста скиния.
18 - И постави Моисей скинию, и подложи стояла ея, и возложи главицы, и вложи разворы, и постави столпы,
19 - и простре опоны на скинию, и возложи покрывало скинии на ню с верху, якоже заповеда Господь Моисею:
20 - и взем свидения, вложи в кивот, и подстави ноги под кивотом, и возложи очистилище над кивотом:
21 - и внесе кивот в скинию, и возложи покров завесы, и закры кивот свидения, якоже заповеда Господь Моисею:
22 - и постави трапезу в скинии свидения, на страну скинии свидения, яже к северу, внеуду завесы скинии:
23 - и возложи на ню хлебы предложения пред Господем, якоже заповеда Господь Моисею:
24 - и постави светилник в скинии свидения прямо трапезы, на страну скинии, яже к югу:
25 - и постави свещники его пред Господем, якоже заповеда Господь Моисею:
26 - и постави олтарь златый в скинии свидения противу завесы,
27 - и покади над ним фимиамом сложения, якоже заповеда Господь Моисею:
28 - и положи завесу дверий скинии,
29 - и олтарь приношений постави у дверий скинии покрова свидения, и вознесе на нем всесожжение и жертву, якоже заповеда Господь Моисею:
30 - и сотвори умывалницу между скиниею свидения и между жертвенником,
31 - и влия в ню воду, да умывают от нея Моисей и Аарон и сынове его руки своя и ноги, входящым им в скинию свидения:
32 - или приходяще к жертвеннику служити, умывахуся от нея, якоже заповеда Господь Моисею:
33 - и постави двор окрест скинии и олтаря и положи завесу двора. И сконча Моисей вся дела.
34 - И покры облак скинию свидения, и славы Господни исполнися скиния,
35 - и не можаше Моисей внити в скинию свидения, яко осеняше над нею облак, и славы Господни исполнися скиния:
36 - егда же восхождаше облак от скинии, воздвизахуся сынове Израилевы со имением своим:
37 - аще же не взыде облак, не воздвизахуся даже до дне, в оньже взыдет облак:
38 - облак бо Господнь бяше над скиниею в день, и огнь бяше над нею в нощь пред всем Израилем во всех путешествиих их.
Exodus 40:17
17 / 38
И бысть в первый месяц во второе лето исходящым им от Египта, в новомесячии ста скиния.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget