WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Job 24
13 - На земли сущым им, и не разумеша, пути же праведнаго не ведеша, ни по стезям его ходиша.
Select
1 - Почто же Господа утаишася часы,
2 - нечестивии же предел преидоша, стадо с пастырем разграбивше?
3 - Подяремника сирых отведоша и вола вдовича в залог взяша:
4 - уклониша немощных от пути праведнаго, вкупе же скрышася кротцыи земли:
5 - изыдоша же, яко осли на село, на мя, изступивше своего чина: сладок бысть хлеб им ради юных.
6 - Ниву прежде времене не свою сущу пожаша, немощнии же виноград нечестивых без мзды и без брашна возделаша:
7 - нагих многих успиша без риз, одежду же души их отяша:
8 - каплями горскими мокнут, занеже не имеяху покрова, в камение облекошася:
9 - восхитиша сироту от сосца, падшаго же смириша:
10 - нагия же успиша неправедно, от алчущих же хлеб отяша:
11 - в теснинах неправедно заседоша, пути же праведнаго не ведеша.
12 - Уже из града и из домов своих изгоними бываху, душа же младенцев стеняше вельми: Бог же почто сих посещения не сотвори?
13 - На земли сущым им, и не разумеша, пути же праведнаго не ведеша, ни по стезям его ходиша.
14 - Разумев же их дела, предаде их во тму, и в нощи будет яко тать.
15 - И око прелюбодея сохрани тму, глаголя: не узрит мя око: и покрывало лицу наложи.
16 - Прокопа в нощи храмины, во днех же запечатлеша себе, не познаша света:
17 - яко абие заутра им сень смерти, понеже познает мятеж сени смертныя.
18 - Легок есть на лицы воды: проклята буди часть их на земли, да явятся же садовия их на земли суха:
19 - рукоятие бо сирых разграбиша.
20 - Потом воспомянен бысть ему грех, и якоже мгла росы изчезе: воздано же буди ему, еже содея, сокрушен же буди всяк неправдив яко древо неизцельно:
21 - неплодней бо не добро сотвори и жены не помилова.
22 - Яростию же низврати немощныя: востав убо не имать веры яти о своем житии.
23 - Егда же разболится, да не надеется здрав быти, но падет недугом.
24 - Многи бо озлоби высота его: увяде же яко злак в знои, или якоже клас от стебла сам отпад.
25 - Аще же ни, кто есть глаголяй лжу ми глаголати, и положит ни во чтоже глаголы моя?
Job 24:13
13 / 25
На земли сущым им, и не разумеша, пути же праведнаго не ведеша, ни по стезям его ходиша.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget