WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Job 30
7 - от среды доброгласных возопиют, иже под хврастием дивиим живяху:
Select
1 - Ныне же поругашамися малейшии: ныне учат мя от части, ихже отцев уничтожах, ихже не вменях достойными псов моих стад.
2 - Крепость же рук их во что мне бысть? У них погибаше скончание.
3 - В скудости и гладе безплоден: иже бежаху в безводное вчера сотеснение и бедность:
4 - иже обхождаху былие в дебрех, имже былие бяше брашно, безчестнии же и похуленнии, скудни всякаго блага, иже и корение древес жваху от глада великаго.
5 - Восташа на мя татие,
6 - ихже домове беша пещеры каменны:
7 - от среды доброгласных возопиют, иже под хврастием дивиим живяху:
8 - безумных сынове и безчестных, имя и слава угашена на земли.
9 - Ныне же гусли есмь аз им, и мене в притчу имут:
10 - возгнушалися же мною отступивше далече, ни лица моего пощадеша от плюновения.
11 - Отверз бо тул Свой уязви мя, и узду устам моим наложи.
12 - На десную отрасли восташа, нозе свои простроша и путесотвориша на мя стези пагубы своея.
13 - Сотрошася стези моя, совлекоша бо ми одежду.
14 - Стрелами своими устрели мя: сотвори ми, якоже восхоте: в болезнех скисохся, обращаются же ми скорби.
15 - Отиде ми надежда якоже ветр, и якоже облак спасение мое.
16 - И ныне на мя излиется душа моя: и одержат мя дние печалей:
17 - нощию же кости моя смятошася, жилы же моя разслабеша.
18 - Многою крепостию ятся за ризу мою: якоже ожерелие ризы моея объя мя.
19 - Вменяеши же мя равна брению, в земли и пепеле часть моя.
20 - Возопих же к Тебе, и не услышал мя еси: сташа же и смотриша на мя.
21 - Наидоша же на мя без милости, рукою крепкою уязвил мя еси:
22 - вчинил же мя еси в болезнех и отвергл еси мя от спасения.
23 - Вем бо, яко смерть мя сотрет: дом бо всякому смертну земля.
24 - Аще бы возможно было, сам бых себе убил, или молил бых иного, дабы ми то сотворил.
25 - Аз же о всяцем немощнем восплакахся, воздохнух же видев мужа в бедах.
26 - Аз же ждах благих, и се, сретоша мя паче дние зол.
27 - Чрево мое воскипе и не умолчит: предвариша мя дние нищеты.
28 - Стеня ходих без обуздания, стоях же в соборе вопия.
29 - Брат бых сиринам, друг же птичий.
30 - Кожа же моя помрачися вельми, и кости моя сгореша от зноя.
31 - Обратишася же в плачь гусли моя, песнь же моя в рыдание мне.
Job 30:7
7 / 31
от среды доброгласных возопиют, иже под хврастием дивиим живяху:
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget