WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Job 6
19 - видите пути Феманския, на стези Савонския смотрящии,
Select
1 - Отвещав же Иов, рече:
2 - аще бы кто веся извесил гнев мой, болезни же моя взял бы на мерило вкупе,
3 - то песка морскаго тяжчайшии были бы: но, якоже мнится, словеса моя зла суть.
4 - Стрелы бо Господни в теле моем суть, ихже ярость испивает кровь мою: егда начну глаголати, бодут мя.
5 - Что бо? Еда вотще возревет дивий осел, разве брашна прося? Или возревет гласом вол, в яслех имеяй брашно?
6 - Снестся ли хлеб без соли? Или есть вкус во тщих словесех?
7 - Не может бо утишитися душа моя: смрад бо зрю брашна моя, якоже воню львову.
8 - Аще бо дал бы, да приидет прошение мое, и надежду мою дал бы Господь.
9 - Начен Господь да уязвляет мя, до конца же да не убиет мя.
10 - Буди же ми град гроб, на егоже стенах скаках в нем: не пощажу: не солгах бо во словесех святых Бога моего.
11 - Кая бо крепость моя, яко терплю? Или кое ми время, яко терпит моя душа?
12 - Еда крепость камения крепость моя? Или плоти моя суть медяны?
13 - Или не уповах на него? Помощь же от мене отступи,
14 - отречеся от мене милость, посещение же Господне презре мя.
15 - Не воззреша на мя ближнии мои: якоже поток оскудеваяй, или якоже волны преидоша мя:
16 - иже мене бояхуся, ныне нападоша на мя:
17 - якоже снег или лед смерзлый, егда истает теплоте бывшей, не ктому познавается, что бе:
18 - тако и аз оставлен есмь от всех, погибох же и бездомок бых:
19 - видите пути Феманския, на стези Савонския смотрящии,
20 - и студа исполнени будут на грады и на имения надеющиися.
21 - Ныне же и вы наидосте на мя немилостивно: убо видевше мой струп убойтеся.
22 - Что бо? Еда что у вас просих, или вашея крепости требую,
23 - да спасете мя от врагов, или из руки сильных избавите мя?
24 - Научите мя, аз же умолчу: аще что погреших, скажите ми.
25 - Но, якоже мнится, зла (суть) мужа истиннаго словеса, не от вас бо крепости прошу:
26 - ниже обличение ваше словесы мя утолит, ниже бо вещания вашего словес стерплю.
27 - Обаче яко на сира нападаете, наскачете же на друга вашего.
28 - Ныне же воззрев на лица ваша, не солжу.
29 - Сядите ныне, и да не будет неправедно, и паки ко праведному снидитеся.
30 - Ибо несть в языце моем неправды, и гортань мой не разуму ли поучается?
Job 6:19
19 / 30
видите пути Феманския, на стези Савонския смотрящии,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget