WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
John 6
2 - и по Нем идяше народ мног, яко видяху знамения Его, яже творяше над недужными.
Select
1 - По сих иде Иисус на он пол моря Галилеи Тивериадска:
2 - и по Нем идяше народ мног, яко видяху знамения Его, яже творяше над недужными.
3 - Взыде же на гору Иисус и ту седяше со ученики Своими.
4 - Бе же близ Пасха, праздник Жидовский.
5 - Возвед убо Иисус очи и видев, яко мног народ грядет к Нему, глагола к Филиппу: чим купим хлебы, да ядят сии?
6 - Сие же глаголаше искушая его: Сам бо ведяше, что хощет сотворити.
7 - Отвеща Ему Филипп: двема стома пенязей хлебы не довлеют им, да кийждо их мало что приимет.
8 - Глагола Ему един от ученик Его, Андрей, брат Симона Петра:
9 - есть отрочищь зде един, иже имать пять хлеб ячменных и две рыбе: но сии что суть на толико?
10 - Рече же Иисус: сотворите человеки возлещи. Бе же трава многа на месте. Возлеже убо мужей числом яко пять тысящ.
11 - Прият же хлебы Иисус и, хвалу воздав, подаде учеником, ученицы же возлежащым: такожде и от рыбу, елико хотяху.
12 - И яко насытишася, глагола учеником Своим: соберите избытки укрух, да не погибнет ничтоже.
13 - Собраша же и исполниша дванадесяте кошя укрух от пятих хлеб ячменных, иже избыша ядшым.
14 - Человецы же видевше знамение, еже сотвори Иисус, глаголаху, яко Сей есть воистинну Пророк Грядый в мир.
15 - Иисус убо разумев, яко хотят приити, да восхитят Его и сотворят Его царя, отиде паки в гору един.
16 - Яко позде бысть, снидоша ученицы Его на море,
17 - и влезоша в корабль, и идяху на он пол моря в Капернаум. И тма абие бысть, и не (у) бе пришел к ним Иисус.
18 - Море же, ветру велию дыхающу, воздвизашеся.
19 - Гребше же яко стадий двадесять пять или тридесять, узреша Иисуса ходяща по морю и близ корабля бывша, и убояшася.
20 - Он же глагола им: Аз есмь, не бойтеся.
21 - Хотяху убо прияти Его в корабль: и абие корабль бысть на земли, в нюже идяху.
22 - Во утрий (же) народ, иже стояше об он пол моря, видев, яко корабля иного не бе ту, токмо един той, в оньже внидоша ученицы Его, и яко не вниде со ученики Своими Иисус в корабль, но едини ученицы Его идоша:
23 - и ини приидоша корабли от Тивериады близ места, идеже ядоша хлебы, хвалу воздавше Господеви:
24 - егда же видеша народи, яко Иисуса не бысть ту, ни ученик Его, влезоша сами в корабли и приидоша в Капернаум, ищуще Иисуса,
25 - и обретше Его об он пол моря, реша Ему: Равви, когда зде бысть?
26 - Отвеща им Иисус и рече: аминь, аминь глаголю вам, ищете Мене, не яко видесте знамение, но яко яли есте хлебы и насытистеся:
27 - делайте не брашно гиблющее, но брашно пребывающее в живот вечный, еже Сын Человеческий вам даст: Сего бо Отец знамена Бог.
28 - Реша же к Нему: что сотворим, да делаем дела Божия?
29 - Отвеща Иисус и рече им: се есть дело Божие, да веруете в Того, Егоже посла Он.
30 - Реша же Ему: кое убо Ты твориши знамение, да видим и веру имем Тебе? Что делаеши?
31 - Отцы наши ядоша манну в пустыни, якоже есть писано: хлеб с небесе даде им ясти.
32 - Рече убо им Иисус: аминь, аминь глаголю вам, не Моисей даде вам хлеб с небесе, но Отец Мой дает вам хлеб истинный с небесе:
33 - хлеб бо Божии есть сходяй с небесе и даяй живот миру.
34 - Реша убо к Нему: Господи, всегда даждь нам хлеб сей.
35 - Рече же им Иисус: Аз есмь хлеб животный: грядый ко Мне не имать взалкатися, и веруяй в Мя не имать вжаждатися никогдаже.
36 - Но рех вам, яко и видесте Мя, и не веруете.
37 - Все, еже дает Мне Отец, ко Мне приидет, и грядущаго ко Мне не изжену вон:
38 - яко снидох с небесе, не да творю волю Мою, но волю пославшаго Мя Отца.
39 - Се же есть воля пославшаго Мя Отца, да все, еже даде Ми, не погублю от Него, но воскрешу е в последний день.
40 - Се же есть воля Пославшаго Мя, да всяк видяй Сына и веруяй в Него имать живот вечный, и воскрешу его Аз в последний день.
41 - Роптаху убо Иудее о Нем, яко рече: Аз есмь хлеб сшедый с небесе.
42 - И глаголаху: не Сей ли есть Иисус сын Иосифов, Егоже мы знаем отца и Матерь? Како убо глаголет Сей, яко с небесе снидох?
43 - Отвеща убо Иисус и рече им: не ропщите между собою:
44 - никтоже может приити ко Мне, аще не Отец пославый Мя привлечет его, и Аз воскрешу его в последний день.
45 - Есть писано во пророцех: и будут вси научени Богом. Всяк слышавый от Отца и навык, приидет ко Мне.
46 - Не яко Отца видел есть Кто, токмо сый от Бога, Сей виде Отца.
47 - Аминь, аминь глаголю вам: веруяй в Мя имать живот вечный.
48 - Аз есмь хлеб животный:
49 - отцы ваши ядоша манну в пустыни и умроша:
50 - сей есть хлеб сходяй с небесе, да, аще кто от него яст, не умрет:
51 - Аз есмь хлеб животный, иже сшедый с небесе: аще кто снесть от хлеба сего, жив будет во веки: и хлеб, егоже Аз дам, Плоть Моя есть, юже Аз дам за живот мира.
52 - Пряхуся же между собою Жидове, глаголюще: како может Сей нам дати Плоть (Свою) ясти?
53 - Рече же им Иисус: аминь, аминь глаголю вам: аще не снесте Плоти Сына Человеческаго, ни пиете Крове Его, живота не имате в себе.
54 - Ядый Мою Плоть и пияй Мою Кровь имать живот вечный, и Аз воскрешу его в последний день.
55 - Плоть бо Моя истинно есть брашно, и Кровь Моя истинно есть пиво.
56 - Ядый Мою Плоть и пияй Мою Кровь во Мне пребывает, и Аз в нем.
57 - Якоже посла Мя живый Отец, и Аз живу Отца ради: и ядый Мя, и той жив будет Мене ради.
58 - Сей есть хлеб сшедый с небесе: не якоже ядоша отцы ваши манну и умроша: ядый хлеб сей жив будет во веки.
59 - Сия рече на сонмищи, учя в Капернауме.
60 - Мнози убо слышавше от ученик Его, реша: жестоко есть слово сие: (и) кто может Его послушати?
61 - Ведый же Иисус в Себе, яко ропщут о сем ученицы Его, рече им: сие ли вы блазнит?
62 - Аще убо узрите Сына Человеческаго восходяща, идеже бе прежде?
63 - Дух есть, иже оживляет, плоть не пользует ничтоже: глаголголы, яже Аз глаголах вам, дух суть и живот суть:
64 - но суть от вас нецыи, иже не веруют. Ведяше бо искони Иисус, кии суть неверующии, и кто есть предаяй Его.
65 - И глаголаше: сего ради рех вам, яко никтоже может приити ко Мне, аще не будет ему дано от Отца Моего.
66 - От сего мнози от ученик Его идоша вспять и ктому не хождаху с Ним.
67 - Рече же Иисус обеманадесяте: еда и вы хощете ити?
68 - Отвеща убо Ему Симон Петр: Господи, к кому идем? Глаголголы живота вечнаго имаши,
69 - и мы веровахом и познахом, яко Ты еси Христос, Сын Бога живаго.
70 - Отвеща им Иисус: не Аз ли вас дванадесяте избрах? И един от вас диавол есть.
71 - Глаголаше же Иуду Симонова Искариота: сей бо хотяше предати Его, един сый от обоюнадесяте.
John 6:2
2 / 71
и по Нем идяше народ мног, яко видяху знамения Его, яже творяше над недужными.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget