WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Judith 1
8 - и к сущым во языцех Кармила и в Галааде, и в вышней Галилеи и на велицем поли Есдрилона,
Select
1 - Лета вторагонадесять царства Навуходоносора, иже царствова над Ассирианы в Ниневии граде велицем, во дни Арфаксада, иже царствова над Мидяны во Екватанех
2 - и созда во Екватанех окрест стены от каменей тесаных в широту лактей триех, а в долготу лактей шести, и сотвори высоту стены лактей седмидесяти, а широту ея лактей пятидесяти:
3 - и столпы ея постави на вратех его лактей сто, и широту их основа на лактей шетьдесят:
4 - и сотвори врата его врата воздвижена в высоту лактей седмьдесят, а широту их лактей четыредесять ко исходу сил сильных его и устроением пешцев его:
5 - и сотвори брань во дни оны царь Навуходоносор на царя Арфаксада на поли велицем, еже есть в пределех Рагавлих.
6 - И собрашася к нему вси живущии в горней и вси обитающии при Евфрате и Тигре и Идаспи и на поли Ариоха царя Елимеонска, и собрашася языцы мнози зело на ополчение сынов Хелеудих.
7 - И посла Навуходоносор царь Ассирийский ко всем обитающым в Персиде и ко всем живущым к западом, обитающым в Киликии и Дамасце, и Ливане и Антиливане, и ко всем живущым на лицы примория,
8 - и к сущым во языцех Кармила и в Галааде, и в вышней Галилеи и на велицем поли Есдрилона,
9 - и ко всем сущым в Самарии и градех ея, и об он пол Иордана даже до Иерусалима и Ветани, и Хелла и Кадиса, и реки Египетския и Тафны, и Рамесси и всея земли Гесемския,
10 - дондеже приити выше Таниса и Мемфиса, и ко всем обитающым во Египте, дондеже приити на пределы Ефиопии.
11 - И ни во что вмениша вси обитающии по всей земли слово Навуходоносора царя Ассирийска, и не снидошася к нему на брань, понеже не бояшася его, но бысть пред ними аки муж един: и возвратиша посланников его тщих со безчестием от лица своего.
12 - И разярися Навуходоносор на всяку землю сию зело, и клятся престолом и царством своим всячески отмстити всем пределом Киликии и Дамаска и Сирии, погубити мечем своим и вся живущыя в земли Моавли и сыны Аммони, и всю Иудею и всех сущих во Египте, дондеже приити на пределы двух морь.
13 - И ополчися в силе своей на Арфаксада царя в лето седмоенадесять, и одоле на брани своей, и победи всю силу Арфаксадову и всю конницу его и вся колесницы его,
14 - и возоблада градами его: и прииде даже до Екватан, и одержа столпы, и плени стогны его, и красоту его положи во уничижение его:
15 - и взя Арфаксада на горах Рагавлих, и избоде его сулицами своими, и истреби его даже в день оный:
16 - и возвратися с ними в Ниневию сам и все присовокупление его, множество мужей ратных многое зело, и бе тамо почивая и пиршествуя сам и сила его дний сто двадесять.
Judith 1:8
8 / 16
и к сущым во языцех Кармила и в Галааде, и в вышней Галилеи и на велицем поли Есдрилона,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget