WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Numbers 33
5 - И воздвигшеся сынове Израилевы от Рамессы, ополчишася в Сокхофе:
Select
1 - И сии станове сынов Израилевых, егда изыдоша из земли Египетския с силою своею рукою Моисеовою и Ааронею.
2 - И написа Моисей воздвижения их и станы их, по словеси Господню. И сии станове шествия их:
3 - воздвигошася от Рамессы в месяц первый, в пятыйнадесять день перваго месяца: наутрие Пасхи изыдоша сынове Израилтестии рукою высокою пред всеми Египтяны:
4 - и Египтяне погребаху умершыя от них вся, яже изби Господь всякаго первенца в земли Египетстей: и в бозех их сотвори отмщение Господь.
5 - И воздвигшеся сынове Израилевы от Рамессы, ополчишася в Сокхофе:
6 - и воздвигшеся от Сокхофа, ополчишася в Вуфане, иже есть часть некая пустыни:
7 - и воздвигошася от Вуфана, и ополчишася во устии Ирофа, иже есть прямо Веельсепфону, и ополчишася прямо Магдолу:
8 - и воздвигошася прямо Ирофу, и проидоша среди моря в пустыню: и идоша путем три дни в пустыни тии, и ополчишася в Горькостех.
9 - И воздвигошася от Горькостей и приидоша в Елим: и в Елиме (быша) дванадесять источники вод, и седмьдесят стеблий фиников, и ополчишася у воды тамо.
10 - И воздвигошася от Елима и ополчишася у моря Чермнаго:
11 - и воздвигошася от моря Чермнаго и ополчишася в пустыни Син:
12 - и воздвигошася от пустыни Син и ополчишася в Рафаке:
13 - и воздвигошася от Рафака и ополчишася в Елусе:
14 - и воздвигошася от Елуса и ополчишася в Рафидине: и не бысть тамо воды людем пити.
15 - И воздвигошася от Рафидина и ополчишася в пустыни Сина:
16 - и воздвигошася от пустыни Сина и ополчишася во гробех Похотения:
17 - и воздвигошася от Гробов Похотения и ополчишася во Асирофе:
18 - и воздвигошася от Асирофа и ополчишася в Рафаме:
19 - и воздвигошася от Рафама и ополчишася в Ремнон-Фаресе:
20 - и воздвигошася от Ремнон-Фареса и ополчишася в Лемвоне:
21 - и воздвигошася от Лемвона и ополчишася в Рессане:
22 - и воздвигошася от Рессана и ополчишася в Макеллафе:
23 - и воздвигошася от Макеллафа и ополчишася во Арсафафе:
24 - и воздвигошася от Арсафафа горы и ополчишася в Харадафе:
25 - и воздвигошася от Харадафа и ополчишася в Макидофе:
26 - и воздвигошася от Макидофа и ополчишася в Катаафе:
27 - и воздвигошася от Катаафа и ополчишася во Фарафе:
28 - и воздвигошася от Фарафа и ополчишася в Мафекке:
29 - и воздвигошася от Мафекка и ополчишася во Аселмоне:
30 - и воздвигошася от Аселмона и ополчишася в Масуруфе:
31 - и воздвигошася от Масуруфа и ополчишася в Ванаккане:
32 - и воздвигошася от Ванаккана и ополчишася в горе Гаддад:
33 - и воздвигошася от горы Гаддад и ополчишася во Етевафе:
34 - и воздвигошася от Етевафа и ополчишася во Евроне:
35 - и воздвигошася от Еврона и ополчишася в Гесион-Гавере:
36 - и воздвигошася от Гесион-Гавера и ополчишася в пустыни Син: и воздвигошася от пустыни Син и ополчишася в пустыни Фарани, яже есть Кадис:
37 - и воздвигошася от Кадиса и ополчишася в горе Ор близ земли Едомли.
38 - И взыде Аарон жрец на гору Ор повелением Господним, и умре тамо в четыредесятое лето изшествия сынов Израилевых из земли Египетския, месяца пятаго в первый день месяца.
39 - И Аарон бяше ста двадесяти трех лет, егда умре в горе Ор.
40 - И услыша Хананей царь Арадский, и сей живяше в земли Ханаани, егда вхождаху сынове Израилевы.
41 - И воздвигошася от горы Ор и ополчишася в Селмоне:
42 - и воздвигошася от Селмона и ополчишася в Финоне:
43 - и воздвигошася от Финона и ополчишася во Овофе:
44 - и воздвигошася от Овофа и ополчишася в Гаи, об ону страну предел Моавлих:
45 - и воздвигошася от Гаи и ополчишася в Девон-Гаде:
46 - и воздвигошася от Девон-Гада и ополчишася в Гелмон-Девлафаиме:
47 - и воздвигошася от Гелмон-Девлафаима и ополчишася в горах Аваримлих прямо Нававу:
48 - и воздвигошася от гор Аваримлих и ополчишася на западе Моавли, у Иордана при Иерихоне:
49 - и воздвигошася от запада Моавля и ополчишася у Иордана, между Есимофом, до Велсаттима на запады Моава.
50 - И рече Господь к Моисею в западе Моава у Иордана при Иерихоне, глаголя:
51 - глаголи сыном Израилевым и речеши к ним: вы преходите Иордан в землю Ханааню,
52 - и погубите вся живущыя на земли от лица вашего, и разрушите стражбы их, и вся идолы излиянныя их сокрушите я, и вся капища их разрушите,
53 - и погубите вся живущыя на земли, и вселитеся в ню: вам бо дах землю их по жребию:
54 - и наследите землю их жребием по племенам вашым: многим умножите одержание их, и малым умалите одержание их: в неже изыдет имя его, тамо да будет жребий его: по племенам отечествий ваших наследите:
55 - аще же не погубите живущих на земли от лица вашего, будут, ихже оставите от них, остны во очесех ваших и стрелы в ребрах ваших, и совраждуют вам на земли, на нейже вы вселитеся:
56 - и будет якоже умыслих сотворити онем, то сотворю вам.
Numbers 33:5
5 / 56
И воздвигшеся сынове Израилевы от Рамессы, ополчишася в Сокхофе:
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget