WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Proverbs 23
7 - имже бо образом аще кто поглотит власы, сице яст и пиет: ниже к себе да введеши его и снеси хлеб твой с ним:
Select
1 - Аще сядеши вечеряти на трапезе сильнаго, разумно разумевай предлагаемая тебе,
2 - и налагай руку твою, ведый, яко сицевая тебе подобает уготовити:
3 - аще же несытнейший еси, не желай брашен его: сия бо имут живот ложен.
4 - Не распростирайся убог сый с богатым, твоею же мыслию удаляйся.
5 - Аще устремиши на него око твое, никогдаже явится: соделаны бо суть ему крила яко орлу, и обращается в дом настоятеля своего.
6 - Не вечеряй с мужем завистливым, ниже похощеши пищей его:
7 - имже бо образом аще кто поглотит власы, сице яст и пиет: ниже к себе да введеши его и снеси хлеб твой с ним:
8 - изблюет бо его и осквернит словеса твоя добрая.
9 - Во ушию безумнаго ничтоже глаголи, да не когда поругает разумная словеса твоя.
10 - Не прелагай предел вечных и в стяжание сирот не вниди:
11 - избавляяй бо их Господь крепок есть и разсудит суд их с тобою.
12 - Даждь в наказание сердце твое, ушеса же твоя уготовай словесем чувственным.
13 - Не преставай младенца наказовати: аще бо жезлом биеши его, не умрет (от него):
14 - ты бо побиеши его жезлом, душу же его избавиши от смерти.
15 - Сыне, аще премудро будет сердце твое, возвеселиши и мое сердце,
16 - и пребудут в словесех твои устне к моим устнам, аще права будут.
17 - Да не ревнует сердце твое грешником, но в страсе Господни буди весь день:
18 - аще бо соблюдеши я, будут ти внуцы, и упование твое не отступит.
19 - Слушай, сыне, и премудр бывай и исправляй мысли твоего сердца:
20 - не буди винопийца, ниже прилагайся к сложением и купованием мяс:
21 - всяк бо пияница и блудник обнищает, и облечется в раздранная и в рубища всяк сонливый.
22 - Слушай, сыне, отца родившаго тя, и не презирай, егда состареется мати твоя.
23 - Истину стяжи и не отрини мудрости и учения и разума.
24 - Добре воспитовает отец праведен, о сыне же премудрем веселится душа его.
25 - Да веселится отец и мати о тебе, и да радуется рождшая тя.
26 - Даждь ми, сыне, твое сердце, очи же твои моя пути да соблюдают.
27 - Сосуд бо сокрушен чуждий дом, и студенец тесен чуждий:
28 - сей бо вскоре погибнет, и всякий законопреступник потребится.
29 - Кому горе? Кому молва? Кому судове? Кому горести и свары? Кому сокрушения вотще? Кому сини очи?
30 - Не пребывающым ли в вине? И не назирающым ли, где пирове бывают?
31 - Не упивайтеся вином, но беседуйте ко человеком праведным, и беседуйте во проходех: аще бо на чашы и сткляницы вдаси очи твои, последи имаши ходити нажайший белилнаго древа:
32 - последи же яко от змиа уязвен прострется, и якоже от кераста разливается ему яд.
33 - Очи твои егда узрят (жену) чуждую, уста твоя тогда возглаголют стропотная:
34 - и возляжеши яко в сердцы моря и якоже кормчий во мнозе волнении.
35 - Речеши же: биша мя, и не поболех, и поругашася ми, аз же не разумех: когда утро будет, да шед взыщу, с нимиже снидуся?
Proverbs 23:7
7 / 35
имже бо образом аще кто поглотит власы, сице яст и пиет: ниже к себе да введеши его и снеси хлеб твой с ним:
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget