WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Proverbs 28
18 - Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
Select
1 - Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
2 - За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
3 - Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
4 - тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
5 - Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
6 - Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
7 - Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
8 - Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
9 - Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
10 - Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
11 - Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
12 - Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
13 - Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
14 - Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
15 - Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
16 - Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
17 - Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
18 - Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
19 - Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
20 - Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
21 - Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
22 - Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
23 - Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
24 - Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
25 - Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
26 - Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
27 - Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
28 - На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
Proverbs 28:18
18 / 28
Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget