WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Proverbs 4
6 - Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
Select
1 - Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
2 - дар бо благий дарую вам: моего закона не оставляйте.
3 - Сын бо бых и аз отцу послушливый, и любимый пред лицем матере,
4 - иже глаголаша и учиша мя: да утверждается наше слово в твоем сердцы: храни заповеди, не забывай:
5 - стяжи премудрость, стяжи разум: не забуди, ниже презри речения моих уст, ниже уклонися от глагол уст моих.
6 - Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
7 - Начало премудрости: стяжати премудрость, и во всем стяжании твоем стяжи разум.
8 - Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,
9 - да даст главе твоей венец благодатей, венцем же сладости защитит тя.
10 - Слыши, сыне, и приими моя словеса, и умножатся лета живота твоего, да ти будут мнози путие жития.
11 - Путем бо премудрости учу тя, наставляю же тебе на течения правая:
12 - аще бо ходиши, не запнутся стопы твоя: аще ли течеши, не утрудишися.
13 - Имися моего наказания, не остави, но сохрани е себе в жизнь твою.
14 - На пути нечестивых не иди, ниже возревнуй путем законопреступных.
15 - На немже аще месте воя соберут, не иди тамо: уклонися же от них и измени:
16 - не уснут бо, аще зла не сотворят: отимется сон от них, и не спят:
17 - тии бо питаются пищею нечестия, вином же законопреступным упиваются.
18 - Путие же праведных подобне свету светятся: предходят и просвещают, дондеже исправится день.
19 - Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.
20 - Сыне, моим глаголом внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое:
21 - да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем:
22 - живот бо суть всем обретающым я и всей плоти их изцеление.
23 - Всяцем хранением блюди твое сердце: от сих бо исходища живота.
24 - Отими от себе строптива уста, и обидливы устне далече от тебе отрини.
25 - Очи твои право да зрят, и вежди твои да помавают праведная.
26 - Права течения твори твоима ногама и пути твоя исправляй.
27 - Не уклонися ни на десно, ни на шуе: отврати же ногу твою от пути зла:
28 - пути бо десныя весть Господь, развращени же суть, иже ошуюю.
29 - Той же права сотворит течения твоя, и хождения твоя в мире поспешит.
Proverbs 4:6
6 / 29
Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget