WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Proverbs 6
35 - не изменит ни единою ценою вражды, ниже разрешится многими дарми.
Select
1 - Сыне, аще поручишися за твоего друга, предаси твою руку врагу.
2 - Сеть бо крепка мужу свои устне, и пленяется устнами своих уст.
3 - Твори, сыне, яже аз заповедую ти, и спасайся: идеши бо в руце злых за твоего друга: буди не ослабевая, поощряй же и твоего друга, егоже испоручил еси.
4 - Не даждь сна твоима очима, ниже да воздремлеши твоима веждома,
5 - да спасешися аки серна от тенет и яко птица от сети.
6 - Иди ко мравию, о, лениве, и поревнуй видев пути его, и буди онаго мудрейший:
7 - он бо, не сущу ему земледелцу, ниже нудящаго его имеяй, ниже под владыкою сый,
8 - готовит в жатву пищу и многое в лето творит уготование. Или иди ко пчеле и увеждь, коль делателница есть, делание же коль честное творит: еяже трудов царие и простии во здравие употребляют, любима же есть всеми и славна: аще силою и немощна сущи, (но) премудростию почтена произведеся.
9 - Доколе, о, лениве, лежиши? Когда же от сна востанеши?
10 - Мало убо спиши, мало же седиши, мало же дремлеши, мало же объемлеши перси рукама:
11 - потом же найдет тебе аки зол путник убожество: скудость же аки благий течец. Аще же не ленив будеши, приидет яко источник жатва твоя, скудость же аки злый течец (от тебе) отбежит.
12 - Муж безумен и законопреступный ходит в пути не благи:
13 - той же намизает оком и знамение дает ногою, учит же помаванием перстов.
14 - Развращенно же сердце кует злая: на всякое время таковый мятежы составляет граду.
15 - Сего ради внезапу приходит ему погибель, разсечение и сокрушение неизцельное.
16 - Яко радуется о всех, ихже ненавидит Бог, сокрушается же за нечистоту души:
17 - око досадителя, язык неправедный, руце проливающя кровь праведнаго,
18 - и сердце кующее мысли злы, и нозе тщащыяся зло творити потребятся.
19 - Разжизает лжы свидетель неправеден и насылает суды посреде братий.
20 - Сыне, храни законы отца твоего и не отрини наказания матере твоея:
21 - навяжи же я на твою душу присно и обяжи их о твоей выи.
22 - Егда ходиши, води ю, и с тобою да будет: егда же спиши, да хранит тя, да востающу ти глаголет с тобою.
23 - Зане светилник заповедь закона и свет, и путь жизни, и обличение, и наказание,
24 - еже сохранити тя от жены мужаты и от наваждения языка чуждаго.
25 - Сыне, да не победит тя доброты похоть, ниже уловлен буди твоима очима, ниже да совосхитишися веждами ея.
26 - Цена бо блудницы, елика единаго хлеба: жена же мужей честныя душы уловляет.
27 - Ввяжет ли кто огнь в недра, риз же (своих) не сожжет ли?
28 - Или ходити кто будет на углиех огненных, ног же не сожжет ли?
29 - Тако вшедый к жене мужатей не без вины будет, ниже всяк прикасайся ей.
30 - Не дивно, аще кто ят будет крадый: крадет бо, да насытит душу свою алчущую:
31 - аще же ят будет, воздаст седмерицею, и вся имения своя дав, избавит себе.
32 - Прелюбодей же за скудость ума погибель души своей содевает,
33 - болезни же и безчестие понесет: поношение же его не загладится во век:
34 - исполнена бо ревности ярость мужа ея: не пощадит в день суда,
35 - не изменит ни единою ценою вражды, ниже разрешится многими дарми.
Proverbs 6:35
35 / 35
не изменит ни единою ценою вражды, ниже разрешится многими дарми.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget