WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Sirach 10
Sirach 10
10 / 51
1
Премудр судия наказует люди своя, и владычество разумиваго благочинно будет.
2
Якоже судия людий своих, тако и слузи его, и якоже владыка града, тако и вси живущии в нем.
3
Царь ненаказаный погубит люди своя: и град населится премудростию сильных.
4
В руце Господни власть земли, и потребнаго воздвигнет во время на ней.
5
В руце Господни благое шествие мужа, и на лицы книжника возложит славу Свою.
6
Во всяцей неправде не держи гнева на искренняго и не твори ни коего в делех досаждения.
7
Возненавидена пред Богом и человеки гордыня и от обоих сотворит неправедная.
8
Царство от языка в язык преводится, ради неправды и досаждения и имений льстивых.
9
Почто гордится земля и пепел?
10
Яко в животе извергох утробу его.
11
Долгую болезнь отсецает врачь:
12
и царь днесь, а утро умрет.
13
Ибо егда умрет человек, наследит гады и звери и червие.
14
Начало гордыни человеку отступление от Господа, и егда от Сотворшаго и отвращается сердце его:
15
яко начало греха гордыня, и держай ю изрыгнет скверну.
16
Сего ради обезслави Господь в наведениих зол и низврати их до конца:
17
престолы князей низложи Господь и посади кроткия вместо их,
18
корения языков гордых исторже Господь и насади смиренныя вместо их,
19
страны языков низврати Господь и погуби их до основания земли,
20
изсуши от них и погуби их и потреби от земли память их.
21
Не создана бысть человеком гордыня, ни гнев ярости рождением жен.
22
Семя честное кое? Семя человеческое. Семя честное кое? Боящиися Господа.
23
Семя безчестное кое? Семя человеческое. Семя безчестное кое? Преступающии заповеди.
24
Посреде братии старейшина их честен, и боящиися Господа пред очима Его.
25
Богат и славен и нищь, похвала их страх Господень.
26
Неправедно есть укоряти нища разумива, и не подобает славити мужа грешника.
27
Вельможа и судия и сильный славни будут, и несть от них ни един вящший боящагося Господа.
28
Рабу разумиву свободнии послужат, и муж хитр не поропщет наказуемь.
29
Не мудрися творити дела своего, и не слави себе во время туги твоея.
30
Лучше делаяй и изюбилуяй во всем, неже славяйся и лишаяйся хлеба.
31
Чадо, кротостию прослави душу твою и даждь ей честь по достоинству ея.
32
Согрешающаго на душу свою кто оправдит? И кто прославит безчествующа живот свой?
33
Нищий славимь есть вежества ради своего, и богатый славимь есть богатства ради своего.
34
Прославляемый же в нищете, а в богатстве кольми паче? Безславный же в богатстве, а в нищете кольми паче?
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget