WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Sirach 14
2 - Блажен, емуже не зазре душа его, и иже не спаде от надежды своея.
Select
1 - Блажен муж, иже не поползнуся устнама своима и не уязвися печалию греха.
2 - Блажен, емуже не зазре душа его, и иже не спаде от надежды своея.
3 - Мужеви скупому не лепо есть богатство, и человеку завидливу на что имение?
4 - Собираяй от души своея инем собирает, и во благих его инии насладятся.
5 - Иже себе зол, кому добр будет? И не возвеселится во имении своем.
6 - Завидящаго себе самому несть злейша: и сие воздаяние злобы его.
7 - Аще и добро творит, в забытии творит и на последок изявит злобу свою.
8 - Лукав (есть) завидяй оком, отвращаяй лице и презираяй душы.
9 - Око лихоимца не насыщается части, и обида лукаваго изсушает душу.
10 - Око лукаво завидливо и о хлебе, и на трапезе своей скудно.
11 - Чадо, якоже имаши, добро твори себе, и приношения Господеви достойно приноси:
12 - помяни, яко смерть не замедлит, и завет адов не показан ти бысть.
13 - Прежде неже умреши ты, добро твори другу и по силе твоей простри и даждь ему.
14 - Не лишися от дне добра, и часть желания блага да не прейдет тебе.
15 - Не инем ли оставиши притяжания твоя и труды твоя, в разделение жребия?
16 - Даждь и возми, и освяти душу твою:
17 - яко несть во аде взыскати сладости.
18 - Всяка плоть яко риза обетшает, завет бо от века: смертию умреши.
19 - Яко лист расплощаяся на древе часте, ов убо спадает, другий же прозябает: такожде и род плоти и крови, ов убо умирает, ов же родится.
20 - Всякое дело гниющее изчезает, и делаяй е с ним отидет.
21 - Блажен муж, иже во премудрости умрет и иже в разуме своем поучается святыни:
22 - размышляяй пути ея в сердцы своем, и в сокровенных ея уразумится.
23 - Изыди вслед ея яко изследник и на путех ея приседи.
24 - Приницаяй сквозе оконца ея и при дверех ея послушает.
25 - Обитаяй близ дому ея и вбиет кол в стены ея, поставит скинию свою вскрай ея и обитати будет во обители благих,
26 - положит чада своя в покрове ея и под ветвьми ея водворится,
27 - покрыется ею от зноя и во славе ея обитати будет.
Sirach 14:2
2 / 27
Блажен, емуже не зазре душа его, и иже не спаде от надежды своея.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget