WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Sirach 22
7 - Яко слепляяй чрепие, тако учай буяго и возбуждаяй спящаго от глубокаго сна:
Select
1 - Камени нечистому уподобися ленивый, и всяк позвиждет о безчестии его:
2 - калу воловию приложися ленивый, всяк вземляй его отрясет руку.
3 - Студ отцу ненаказан сын, дщи же на умаление будет.
4 - Дщерь мудрая наследит мужа своего, а несрамляющаяся печаль отцу.
5 - Отца и мужа посрамляет продерзая, и от обою безчестие приимет.
6 - Яко мусикиа во плачи безвременная повесть: раны же и наказание во всяко время премудрости.
7 - Яко слепляяй чрепие, тако учай буяго и возбуждаяй спящаго от глубокаго сна:
8 - поведает дремлющему поведаяй буему, и на концы речет: что есть?
9 - Над мертвым плачися, изчезе бо свет: и над буим плачися, изчезе бо разум.
10 - Сладчае плачися над мертвым, яко почил есть: буяго же лучше смерть, неже живот зол.
11 - Сетование о мертвеце седмь дний, о буем же и нечестивем вся дни живота его.
12 - Со безумным не множи словес и ко неразумиву не ходи:
13 - хранися от него, да не приимеши труда и не осквернишися во отрясении его:
14 - уклонися от него, и обрящеши покой, и не уныеши безумием его.
15 - Паче олова что тяжчае бывает? И что ему имя, токмо буй?
16 - Песок и соль и руду железа легчае понести, неже человека неразумива.
17 - Сключение древяно связано на созидание храмины во трясении не расторгнется: такожде и сердце утверждено на размышлении совета во время страха не устрашится.
18 - Сердце основано на размышлении разума, яко украшение песочное на тесаней стене.
19 - Яко острози на высоте лежащии противу ветру не стерпят:
20 - тако сердце страшливо во размышлении буяго противу всякому страху не стерпит.
21 - Убодаяй око источит слезы, и убодаяй в сердце изявляет чувство.
22 - Вергаяй камень на птицы отженет я: и иже поносит друга, разорит дружбу.
23 - На друга аще извлечеши мечь, не отчаявайся, есть бо возврат (любве):
24 - на друга аще отверзеши уста, не убойся, есть бо примирение:
25 - кроме поношения и гордыни, и откровения тайны и язвы лестныя, сих бо ради отбежит всяк друг.
26 - Веру стяжи в нищете со искренним, да во благих его вкупе возвеселишися:
27 - во время скорби пребывай с ним, да в наследии его сонаследиши.
28 - Прежде огня пещная пара и дым: тако прежде кровей укоризна.
29 - Друга заступати не усрамлюся и от лица его не скрыюся:
30 - аще ми приключатся и злая его ради, всяк слышай сохранится от него.
31 - Кто даст ми во уста моя хранилище и на устне мои печать разумну, да не падуся от них, и язык мой да не погубит мя?
Sirach 22:7
7 / 31
Яко слепляяй чрепие, тако учай буяго и возбуждаяй спящаго от глубокаго сна:
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget