WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Sirach 31
2 - печаль бдения отторгает дремание, и недуг лют отимает сон.
Select
1 - Бдение богатства растлевает плоти, и попечение его отгонит сон:
2 - печаль бдения отторгает дремание, и недуг лют отимает сон.
3 - Трудится богатый в собирании богатства и в покои насыщается сладостей своих:
4 - трудится убогий во умалении жития, и в покои скудный бывает.
5 - Любяй злато не оправдится, и гоняй растление сим насытится.
6 - Мнози падоша злата ради, и бысть пагуба их прямо лицу их.
7 - Древо претыкания есть всем жрущым ему, и всяк безумлив ят будет им.
8 - Блажен богатый, иже обретеся без порока и иже вслед злата не иде.
9 - Кто есть сей? И ублажим его, сотвори бо дивная в людех своих.
10 - Кто искушен им и совершен бысть? И будет на похваление.
11 - Кто могл преступити, и не преступи, и зло сотворити, и не сотвори?
12 - Утвердятся благая его, и милостыни его исповесть собрание.
13 - Сел ли еси при трапезе велицей, не разверзи на ней гортани твоего
14 - и не рцы: много на ней есть. Помяни, яко зло есть око лукаво.
15 - Лукавнее ока что есть создано? Сего ради о коей либо вещи слезит.
16 - Идеже аще узриши, не простирай руки и не гнетися с ним в солило.
17 - Разсуждай, яже суть искренняго, от тебе самаго, и о всяцей вещи размышляй.
18 - Яждь яко человек предлежащее ти и не пресыщайся, да не возненавиден будеши.
19 - Престани первый ради наказания и не пресыщайся, да не преткнешися:
20 - и аще сядеши посреде многих, первее их не простри руки твоея.
21 - Коль доволно человеку наказанному малое, и на одре своем не постраждет зла.
22 - Сон здравый от чрева умеренна: воста заутра, и душа его с ним:
23 - труд бдения и холера и чревоболение с мужем ненасытным.
24 - И аще отяготился еси брашны, востани от трапезы и почиеши.
25 - Послушай мене, чадо, и не уничижи мене, и на последок обрящеши словеса моя.
26 - Во всех делех твоих буди тщателен, и всяк недуг не имать приступити к тебе.
27 - Щедраго хлебами благословят устне, и послушество доброты его верно.
28 - На скупаго в хлебех поропщет град, и послушество злобы его известно.
29 - В вине не мужайся, многих бо погуби вино.
30 - Пещь искушает железо в калении, тако вино сердца гордых во пиянстве.
31 - Полезно вино животу человечу, аще пиеши е в меру его.
32 - Кий живот побеждаемому вином? Сие бо на веселие человеком создано есть.
33 - Радование сердца и веселие души вино пиемо во время прилично:
34 - горесть души вино пиемо много в распри и клевете:
35 - умножает пиянство ярость безумнаго на претыкание, умаляя крепость и сотворяя струпия.
36 - В пире вина не обличай искренняго и не уничижи его в веселии его:
37 - словесе поносна не рцы ему и не оскорби его во истязании.
Sirach 31:2
2 / 37
печаль бдения отторгает дремание, и недуг лют отимает сон.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget