WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Tobit 3
9 - что нас биеши? Аще измроша, иди с ними, да не видим твоего сына или дщере во век.
Select
1 - И опечалився плаках, и молихся с болезнию, глаголя:
2 - праведен еси, Господи, и вся дела Твоя, и вси путие Твои милость и истниа, и суд истинен и праведен Ты судиши во век:
3 - помяни мя и призри на мя да не отмщаеши ми грехи моя и неведения моя и отец моих, имиже согрешиша пред Тобою:
4 - преслушаша бо заповеди Твоя и дал еси нас в расхищение и пленение и смерть и в притчу поношения всем языком, в няже расточихомся:
5 - и ныне многи судбы Твоя суть и истинны, творите со мною о гресех моих и отец моих, яко не сотворихом повелений Твоих, не бо ходихом во истине пред Тобою:
6 - и ныне, якоже угодно пред Тобою, сотвори со мною: повели отяти дух мой, яко да разрешуся и буду земля, понеже уне есть ми умрети, нежели живу быти, зане поношения лжива слышах, и печаль есть многа во мне: повели отрешитися ми от нужды уже на вечное место, да не отвратиши лица Твоего от мене.
7 - В тойже день случися дщери Рагуилевей Сарре бо Екватанех Мидии, и той поносимей быти от рабынь отца ея:
8 - ако бяше дана седми мужем, и Асмодей лукавый демон уби их, прежде даже быти им с нею яко с женами: и реша ей: не разумееши ли убивающи твоих мужей? Уже седмь имела еси, и ни единаго их нареклася еси:
9 - что нас биеши? Аще измроша, иди с ними, да не видим твоего сына или дщере во век.
10 - Сия слышавши опечалися зело, яко удавитися, и рече: едина убо есмь отцу моему: аще сотворю сие, укоризна ему будет, и старость его низведу с болезнию во ад.
11 - И моляшеся при оконцы и рече: благословен еси, Господи Боже мой, и благословено имя Твое святое и честное во веки: да благословят Тя вся дела Твоя во век:
12 - и ныне, Господи, очи мои и лице мое ко Тебе дах:
13 - рех да разрешиши мя от земли и да не слышу аз ктому поношения:
14 - ты веси, Господи, яко чиста есмь от всякаго греха мужня
15 - и не оскверних имене моего ниже имене отца моего в земли пленения моего: единородна есмь отцу моему, и несть ему отрочища, иже наследит его, ниже брата ближняго, ниже сущаго ему сына да соблюду мя тому в жену: уже погибоша ми седмь: вскую ми жити? И аще не угодно есть Тебе убити мя, повели призрети на мя и помиловати мя, да не ктому слышу поношение.
16 - И услыша Господь молитву обоих пред славою великаго Рафаила,
17 - и послан бе изцелити обоих, Товиту очистити бельма и Сарру дщерь Рагуилеву дати Товии сыну Товитову в жену, и связати Асмодеа лукаваго демона, зане Товии подоает наследити ю. В то время возвратився Товит, вниде в дом свой, а Сарра дщи Рагуилева сниде от горницы своея.
Tobit 3:9
9 / 17
что нас биеши? Аще измроша, иди с ними, да не видим твоего сына или дщере во век.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget