WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Tobit 7
4 - И рече има: знаета ли Товита брата нашего? Она же реста: знаема. И рече има: здравствует ли?
Select
1 - И приидоста в дом Рагуилев: Сарра же срете их и радостно приветствоваше их, а она ю: и введе их в дом.
2 - И рече Рагуил Едне жене своей: коль подобен юноша Товиту сыну брата моего?
3 - И вопроси их Рагуил: откуду есте, братия? И реста ему: от сынов Неффалимлих плененных в Ниневию.
4 - И рече има: знаета ли Товита брата нашего? Она же реста: знаема. И рече има: здравствует ли?
5 - Она же реста: и жив есть и здравствует. И рече Товиа: отец мой есть.
6 - И изскочи Рагуил, и облобыза его, и плакася,
7 - и благослови его, и рече ему: добраго и благаго человека сын. И слышав, яко Товит погуби очи свои, скорбен бысть и плакася:
8 - и Една жена его и Сарра дщерь его плакастеся. И прияша их усердно,
9 - и заклаша овна от овец, и предложиша снеди множайшыя. Рече же Товиа Рафаилу: Азариа брате, рцы, о нихже глаголал еси на пути, и да совершится дело.
10 - И сообщи слово Рагуилу. И рече Рагуил к Товии: яждь, пий и благодушествуй, тебе бо достоит детище мое взяти: обаче объявлю тебе истину:
11 - вдавах детище мое седми мужем, и егда вхождаху к ней, умираху под нощь: но ныне благодушествуй. И рече Товиа: не вкушу ничтоже зде, дондеже поставите и совещаетеся со мною. И рече Рагуил: поими ю отныне по обычаю: ты бо брат еси ея, и она твоя есть, милостив же Бог да благопоспешит вама во благая.
12 - И призва Сарру дщерь свою, и емь руку ея, предаде ю Товии в жену и рече: се, по закону Моисеову поими ю и отведи ко отцу твоему и благослови их.
13 - И призва Едну жену свою, и взем книгу, написа пнсание и запечатле.
14 - И начаша ясти.
15 - И призва Рагуил Едну жену свою и рече ей: сестро, уготови ин чертог и введи ю.
16 - И сотвори, якоже рече: и введе ю тамо и плакася: и восприят слезы дщере своея и рече ей:
17 - уповай, чадо, Господь небесе и земли да даст тебе радость вместо печали твоея тоя: уповай, дщи.
Tobit 7:4
4 / 17
И рече има: знаета ли Товита брата нашего? Она же реста: знаема. И рече има: здравствует ли?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget