WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Wisdom 12
16 - Крепость бо Твоя правды начало и еже над всеми Твое владычество, всех щадети творит.
Select
1 - Нетленный бо дух Твой есть во всех.
2 - Темже заблуждающих помалу обличаеши, и в нихже согрешают, воспоминая учиши, да пременившеся от злобы веруют в Тя, Господи.
3 - И древних бо обитателей земли святыя Твоея возненавидев,
4 - ради деяний злых волшвений, яже творяху, и жертв непреподобных,
5 - и чадоубийц немилостивых, и утробоядцев человеческих плотей, и кровопийцев от среды святыни Твоея,
6 - и родителей убивших душы безпомощныя, восхотел еси погубити руками отец наших:
7 - да достойное приимет преселение отроков Божиих, яже у Тебе всех дражайшая земля.
8 - Но и сих яко человеков пощадил еси, послал же еси предтекущыя воинства Твоего осы, яко да тех помалу истребят.
9 - Не несилен еси во брани покорити нечестивых праведным, или зверем свирепым, или словом жестоким до единаго потребити:
10 - судящь же помалу давал еси место покаянию, не неведяй, яко лукав род их и естественная злоба их, и яко не пременится помышление их во век.
11 - Семя бо бе проклято от начала: ниже бояйся кого, отпущение даял еси грехом их.
12 - Кто бо речет (Тебе): что сотворил еси? Или кто станет противу суду Твоему? Кто же истяжет Тя о языцех погибших, ихже Ты сотворил еси? Или кто в предстателство Тебе приидет, отмститель на неправедныя человеки?
13 - Несть бо ин Бог разве Тебе, иже радиши о всех, да покажеши, яко не неправо судил еси.
14 - Ниже царь, или мучитель противу Тебе воззрети может, о ихже погубил еси.
15 - Праведен же сый, праведно вся управляеши, недолжнаго же мучитися осудити чуждо мниши Твоея силы.
16 - Крепость бо Твоя правды начало и еже над всеми Твое владычество, всех щадети творит.
17 - Крепость бо показуеши неверующым о совершенстве силы, а в ведущих дерзость обличаеши.
18 - Ты же владычествуяй силою в кротости судиши и с великим щадением разсмотряеши нас: с Тобою бо есть, егда хощеши, еже мощи.
19 - Научил же еси люди Твоя сицевыми делы, яко подобает праведному быти человеколюбцу, и благонадежны сотворил еси сыны Твоя, яко даеши о гресех покаяние.
20 - Аще бо враги отроков Твоих и должных смерти с толиким мучил еси внятием и щадением, даяй времена и место, имиже бы изменилися от злобы:
21 - с коликим прилежанием судил еси сыны Твоя, ихже отцем клятвы и заветы дал еси благих обещаний.
22 - Нас убо наказуя, враги нашя тмами биеши, да благостыню Твою помышляем судяще, судими же чаем милости.
23 - Отюнудуже и неправедных, во безумии поживших живот, свойственными их мерзостьми мучил еси,
24 - ибо в путех заблуждения должае заблудиша, боги мняще, яже и во животных вражиих безчестна, аки младенцы безумнии прельстившеся.
25 - Сего ради яко отроком несмысленным суд в поругание послал еси:
26 - иже поруганьми прещения не наказавшеся, достойна суда Божия искусят.
27 - В нихже бо тии страждуще негодоваху, в сих, ихже мняху быти боги, в тех мучими, видяще Егоже прежде отметахуся знати,
28 - Бога истиннаго познаша: темже и конец осуждения прииде на ня.
Wisdom 12:16
16 / 28
Крепость бо Твоя правды начало и еже над всеми Твое владычество, всех щадети творит.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget