WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Wisdom 19
8 - имже весь язык пройде, Твоею рукою покровени, видяще дивная чудеса.
Select
1 - Нечестивым же до конца без милости ярость найде: предведе бо их и будущая,
2 - яко тии отпустившии, еже отити, и со тщанием предпославше их, поженут вслед раскаявшеся:
3 - еще бо в руках имеюще рыдания и сетующе над гробами мертвых, ин себе взяша помысл безумия, и ихже моляще изгнаша, сих аки беглецев гоняху.
4 - Влечаше бо их к сему концу достойная нужда, и приключшихся забытие вложи, да и прочую к мучением принаполнят казнь:
5 - и людие убо Твои преславное путьшествие прейдут, они же странну обрящут смерть.
6 - Все бо творение во своем ему роде паки свыше преобразовашеся, служащее свойственным Твоим повелением, да отроцы Твои сохранятся невреждени.
7 - Облак осеняяй полк их, и из преждебывшия воды открытие сухия земли явися, и из моря Чермнаго путь невозбранен, и поле злачное от волнения зелнаго:
8 - имже весь язык пройде, Твоею рукою покровени, видяще дивная чудеса.
9 - Якоже бо кони насытишася, и яко агнцы взыграшася, хваляще Тя, Господи, избавльшаго их:
10 - воспомянуша бо еще, яже во обитании их, како убо вместо рождения животных изведе земля скнипы, вместо же рыб изрыгну река множество жаб.
11 - Последи же видеша и новое рождение птиц, егда похотением подвигшеся, просиша сладостныя пищи.
12 - Во утешение бо взыдоша им от моря крастели: и мучения грешным наидоша, не без бывших знамений силою молний: праведне бо пострадаша за своя злобы,
13 - ибо лютейшее ненавидение странных совершиша: инии убо незнаемых не приемляху пришелцев, сии же благодетелей странных порабощаху.
14 - И не токмо, но аще кое разсмотрение будет их: зане враждебно приемляху чуждых.
15 - Сии же с празднествами приемше приобщившихся уже их обычаем, жесточайшими озлобиша трудами.
16 - Побиени же быша и ослеплением, якоже онии при дверех праведника, егда великою обложени тмою, кийждо своих дверий прохода искаше.
17 - Сами бо собою стихии пременяемы, якоже в гуслех гласы сличия имя пременяют, всегда храняще звук: еже есть видети от зрака бывших известно.
18 - Земная бо в водная прелагахуся, и плавающая прехождаху на землю.
19 - Огнь возмогаше в воде вышше своея силы, и вода угашающую силу забы.
20 - Пламень вопреки удоботленных животных не вреди плотей в нем ходящих, ниже таяше ледовидный удоботаяй род сладостныя пищи.
21 - По всему бо, Господи, возвеличил еси люди Твоя и прославил еси, и не презрел еси, во всяцем времени и месте предстояй.
Wisdom 19:8
8 / 21
имже весь язык пройде, Твоею рукою покровени, видяще дивная чудеса.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget