WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Wisdom 5
3 - и рекут в себе кающеся и в тесноте духа воздыхающе: сей бе, егоже имехом некогда в посмех и в притчу поношения.
Select
1 - Тогда станет во дерзновении мнозе праведник пред лицем оскорбивших его и отметающих труды его:
2 - видящии смятутся страхом тяжким и ужаснутся о преславнем спасении его,
3 - и рекут в себе кающеся и в тесноте духа воздыхающе: сей бе, егоже имехом некогда в посмех и в притчу поношения.
4 - Безумнии, житие его вменихом неистово и кончину его безчестну:
5 - како вменися в сынех Божиих, и во святых жребий его есть?
6 - Убо заблудихом от пути истиннаго, и правды свет не облиста нам, и солнце не возсия нам:
7 - беззаконных исполнихомся стезь и погибели и ходихом в пустыни непроходимыя, пути же Господня не уведехом.
8 - Что пользова нам гордыня, и богатство с величанием что воздаде нам?
9 - Преидоша вся она яко сень и яко весть претекающая.
10 - Яко корабль преходяй волнующуюся воду, егоже проходу несть стопы обрести, ниже стези шествия его в волнах:
11 - или яко птицы, прелетающия по аеру, ни едино обретается знамение пути, язвою же смущаяй биемый дух легкий, и разсецаемый силою шумящею движением крил прелете, и посем ни едино знамение обретеся проходу в нем:
12 - или яко стрелою испущеною на намереное место разсеченный аер внезапу в себе самем заключен бысть, яко не познатися проходу ея:
13 - тако и мы рождени оскудехом и добродетели убо ни единаго знамения можем показати, во злобе же нашей скончахомся.
14 - Ибо упование нечестиваго, яко прах от ветра подемлемый и яко пена мягка от бури расторгнена, и яко дым от ветра разливается и яко память пришелца единаго дне прейде:
15 - праведницы же во веки живут, и во где мзда их, и попечение их у Вышняго:
16 - сего ради приимут царствие благолепия и венец доброты от руки Господни, яко десницею покрыет их и мышцею защитит их.
17 - Приимет всеюружие рвение Свое и вооружит тварь в месть врагом,
18 - облечется в броня правды и возложит шлем суд нелицемерен,
19 - приимет щит непобедимый преподобие,
20 - поострит же напрасный гнев во оружие: споборет же с Ним мир на безумныя.
21 - Пойдут праволучныя стрелы молниины, и яко от благокругла лука облаков на намерение полетят:
22 - и от каменометныя ярости исполнь падут грады: вознегодует на них вода морская, реки же потопят нагло:
23 - сопротив станет им дух силы, и яко вихор развеет их:
24 - и опустошит всю землю беззаконие, и злодейство превратит престолы сильных.
Wisdom 5:3
3 / 24
и рекут в себе кающеся и в тесноте духа воздыхающе: сей бе, егоже имехом некогда в посмех и в притчу поношения.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget