WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Acts 18
10 - зане Аз есмь с тобою, и никтоже приложит озлобити тя: зане людие суть Ми мнози во граде сем.
Select
1 - По сих же отлучився Павел от Афин, прииде в Коринф:
2 - и обрет некоего Иудеанина именем Акилу, Понтянина родом, ново пришедша от Италии, и Прискиллу жену его: зане повелел бяше Клавдий отлучитися всем Иудеем от Рима: прииде к ним,
3 - и зане единохудожником быти им, пребысть у них и делаше: бяху бо скинотворцы хитростию.
4 - Стязашеся же на сонмищах по вся субботы и препираше Иудеи и Еллины.
5 - И егда снидоста от Македонии Сила же и Тимофей, тужаше духом Павел, свидетелствуя Иудеом Иисуса быти Христа.
6 - Противящымся же им и хулящым, отряс ризы своя, рече к ним: кровь ваша на главах ваших: чист аз, отныне во языки иду.
7 - И прешед оттуду, прииде в дом некоего именем Иуста, чтуща Бога, емуже храмина бе вскрай сонмища.
8 - Крисп же началник собора верова Господеви со всем домом своим, и мнози от Коринфян слышавше вероваху и крещахуся.
9 - Рече же Господь в видении нощнем Павлу: не бойся, но глаголи и да не умолкнеши,
10 - зане Аз есмь с тобою, и никтоже приложит озлобити тя: зане людие суть Ми мнози во граде сем.
11 - Пребысть же тамо лето и месяц шесть, учя в них слову Божию.
12 - Галлиону же анфипату сущу во Ахаии, нападоша единодушно Иудее на Павла и приведоша его на судилище,
13 - глаголюще, яко противу закону сей увещавает человеки чтити Бога.
14 - Хотящу же Павлу отверсти уста, рече Галлион ко Иудеем: аще убо неправда была бы кая или дело злое, о, Иудее, по слову послушал бых вас:
15 - аще ли же стязания суть о словеси и о именех и о законе вашем, ведите сами: судия бо аз сим не хощу быти.
16 - И изгна их от судилища.
17 - Емше же вси Еллини Сосфена началника собора, бияху пред судилищем: и ни едино о сих Галлиону радение бысть.
18 - Павел же, еще пребыв дни доволны и целовав братию, отплы в Сирию, и с ним Акила и Прискилла, остриг главу в Кегхреих: обрекся бо бе.
19 - Приста же во Ефесе и тех остави тамо, сам же вшед в сонмище, стязашеся со Иудеи.
20 - Молящым же им его на много время пребыти у них, не изволи,
21 - но отречеся им, глаголя, яко подобает ми всяко праздник грядущий сотворити во Иерусалиме: паки же возвращуся к вам, Богу хотящу. И отвезеся от Ефеса: Акила же и Прискилла остаста во Ефесе.
22 - И сошед в Кесарию, возшед и целовав церковь, сниде во Антиохию,
23 - и сотворь время некое, изыде, проходя поряду Галатийскую страну и Фригию, утверждая вся ученики.
24 - Иудеанин же некто, Аполлос именем, Александрянин родом, муж словесен, прииде во Ефес, силен сый в книгах.
25 - Сей бе оглашен пути Господню, и горя духом, глаголаше и учаше известно яже о Господе, ведый токмо крещение Иоанново.
26 - Сей же начат дерзати на сонмищих. Слышавша же его Акила и Прискилла, прияста его и известнее тому сказаста путь Господень.
27 - Хотящу же ему преити во Ахаию, предпославше братия написаша учеником прияти его: иже пришед тамо пособствова много веровавшым благодатию:
28 - твердо бо Иудеи не престая обличаше пред людьми, сказуя Писаньми, Иисуса быти Христа.
Acts 18:10
10 / 28
зане Аз есмь с тобою, и никтоже приложит озлобити тя: зане людие суть Ми мнози во граде сем.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget