WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Baruch 4
31 - Окаянни озлобившии тя и радовавшиися о падении твоем, (мщение будет над ними).
Select
1 - Сия книга повелений Божиих и закон сый во век: вси держащиися ея в живот (внидут), оставившии же ю умрут.
2 - Обратися, Иакове, и имися ея, ходи ко сиянию прямо света ея.
3 - Не даждь иному славы твоея, и полезных тебе языку чуждему.
4 - Блажени есмы, Израилю, яко угодная Богу нам разумна суть.
5 - Дерзайте, людие мои, память Израилева.
6 - Продани бысте языком не на пагубу: понеже разгневасте Бога, предани бысте супостатом,
7 - преогорчисте бо Сотворшаго вас, (Бога вечнаго,) пожерше бесом, а не Богу:
8 - забысте бо Господа питающаго вас, опечалисте же и воспитавшаго вас Иерусалима.
9 - Виде бо нашедший вам гнев от Бога и рече: слышите, приселницы Сиони, наведе бо ми Господь сетование велико,
10 - видех бо пленение людий сынов моих и дщерей, еже наведе им Вечный.
11 - Питах бо я с веселием, испустих же я с плачем и рыданием.
12 - Никтоже да радуется о мне вдовице и оставленней от многих, опустех за грехи чад моих, понеже уклонишася от закона Божия,
13 - и оправданий Его не познаша, и не ходиша в путех заповедий Божиих, ниже стезьми наказания в правде Его ступаша.
14 - Да приидут окрестнии Сиони, и помяните пленение сынов моих и дщерей, еже наведе им Вечный:
15 - наведе бо на ня язык издалеча, язык безстудный и иноязычный:
16 - понеже не усрамишася старца, ни помиловаша отрочате, и отведоша любезных вдовичих, и от дщерей едину опустошиша.
17 - Аз же како мощен помощи вам?
18 - Наведый бо вам злая избавит вас от руки враг ваших.
19 - Идите, чада, идите: аз бо остахся пуста,
20 - совлекохся ризы мирныя, облекохся же во вретище моления моего: возопию к Вечному во дни моя.
21 - Дерзайте, чада, возопийте к Богу, и избавит вас от насилия руки вражия.
22 - Аз бо (исперва) надеяхся на Вечнаго о спасении вашем: и прииде ми радость от Святаго в помиловании, еже приидет вам вскоре от Вечнаго Спаса нашего.
23 - Испустих бо вас с рыданием и плачем, отдаст же ми Бог вас с радостию и веселием в век.
24 - Якоже бо ныне видеша приселницы Сиони ваше пленение (от Бога), такожде узрят вскоре спасение ваше от Бога, еже приидет вам со славою великою и со освещением Вечнаго.
25 - Чада, долготерпите иже от Бога нашедший вам гнев, гонил бо тя враг твой, и узриши пагубу его вскоре и на выю его наступиши.
26 - Младии мои ходиша в пути жестоки, восхищени суть, якоже стадо похищено врагами.
27 - Дерзайте, чада, и возопийте к Богу, будет бо вам от Наведшаго память.
28 - Якоже бо бысть ум ваш заблудити вам от Бога, тако ныне десятижды усугубите обратившеся взыскати Его:
29 - Наведый бо вам злая наведет вам вечное веселие со спасением вашим.
30 - Дерзай, Иерусалиме, утешит тя нарекий тебе.
31 - Окаянни озлобившии тя и радовавшиися о падении твоем, (мщение будет над ними).
32 - Окаянни гради, имже поработаша чада твоя, окаянна приимшая сыны твоя.
33 - Якоже бо порадовася о твоем падении и возвеселися о разорении твоем, такожде опечалится о своем запустении.
34 - И отсеку от нея веселие многонародства, и величание ея будет в рыдание.
35 - Огнь и найдет на ню от Вечнаго во дни многи, и населится бесами на множайшее время.
36 - Воззри на восток, Иерусалиме, и виждь веселие грядущее тебе от Бога.
37 - Се, грядут сынове твои, ихже испустил еси, грядут собрани от восток даже до запад словом Святаго, радующеся о славе Божией.
Baruch 4:31
31 / 37
Окаянни озлобившии тя и радовавшиися о падении твоем, (мщение будет над ними).
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget