WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Psalms 77
52 - И воздвиже яко овцы люди Своя, и возведе я яко стадо в пустыни:
Select
1 - Внемлите, людие мои, закону моему, приклоните ухо ваше во глаголы уст моих.
2 - Отверзу в притчах уста моя, провещаю ганания исперва.
3 - Елика слышахом и познахом я, и отцы наши поведаша нам:
4 - не утаишася от чад их в род ин, возвещающе хвалы Господни, и силы Его и чудеса Его, яже сотвори.
5 - И воздвиже свидение во Иакове, и закон положи во Израили, елика заповеда отцем нашым сказати я сыновом своим,
6 - яко да познает род ин, сынове родящиися, и востанут и поведят я сыновом своим:
7 - да положат на Бога упование свое, и не забудут дел Божиих, и заповеди Его взыщут:
8 - да не будут якоже отцы их, род строптив и преогорчеваяй, род иже не исправи сердца своего и не увери с Богом духа своего.
9 - Сынове Ефремли наляцающе и стреляюще луки возвратишася в день брани:
10 - не сохраниша завета Божия, и в законе Его не восхотеша ходити.
11 - И забыша благодеяния Его и чудеса Его, яже показа им
12 - пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли Танеосе:
13 - разверзе море и проведе их: представи воды яко мех,
14 - и настави я облаком во дни и всю нощь просвещением огня.
15 - Разверзе камень в пустыни и напои я яко в бездне мнозе:
16 - и изведе воду из камене и низведе яко реки воды.
17 - И приложиша еще согрешати Ему, преогорчиша Вышняго в безводней:
18 - и искусиша Бога в сердцах своих, воспросити брашна душам своим.
19 - И клеветаша на Бога и реша: еда возможет Бог уготовати трапезу в пустыни?
20 - Понеже порази камень, и потекоша воды, и потоцы наводнишася: еда и хлеб может дати? Или уготовати трапезу людем Своим?
21 - Сего ради слыша Господь и презре, и огнь возгореся во Иакове, и гнев взыде на Израиля:
22 - яко не вероваша Богови, ниже уповаша на спасение Его.
23 - И заповеда облаком свыше, и двери небесе отверзе:
24 - и одожди им манну ясти, и хлеб небесный даде им.
25 - Хлеб ангельский яде человек: брашно посла им до сытости.
26 - Воздвиже юг с небесе, и наведе силою Своею лива:
27 - и одожди на ня яко прах плоти, и яко песок морский птицы пернаты.
28 - И нападоша посреде стана их, окрест жилищ их.
29 - И ядоша и насытишася зело, и желание их принесе им.
30 - Не лишишася от желания своего: еще брашну сущу во устех их,
31 - и гнев Божий взыде на ня, и уби множайшая их, и избранным Израилевым запят.
32 - Во всех сих согрешиша еще и не вероваша чудесем Его:
33 - и изчезоша в суете дние их, и лета их со тщанием.
34 - Егда убиваше я, тогда взыскаху Его и обращахуся и утреневаху к Богу:
35 - и помянуша, яко Бог помощник им есть, и Бог Вышний Избавитель им есть:
36 - и возлюбиша Его усты своими, и языком своим солгаша Ему:
37 - сердце же их не бе право с Ним, ниже уверишася в завете Его.
38 - Той же есть щедр, и очистит грехи их, и не растлит: и умножит отвратити ярость Свою, и не разжжет всего гнева Своего.
39 - И помяну, яко плоть суть, дух ходяй и не обращаяйся:
40 - колькраты преогорчиша Его в пустыни, прогневаша Его в земли безводней?
41 - И обратишася, и искусиша Бога, и Святаго Израилева раздражиша:
42 - и не помянуша руки Его в день, в оньже избави я из руки оскорбляющаго:
43 - якоже положи во Египте знамения Своя, и чудеса Своя на поли Танеосе:
44 - и преложи в кровь реки их и источники их, яко да не пиют.
45 - Посла на ня песия мухи, и поядоша я, и жабы, и растли я:
46 - и даде рже плоды их, и труды их пругом.
47 - Уби градом винограды их и черничие их сланою:
48 - и предаде граду скоты их, и имение их огню.
49 - Посла на ня гнев ярости Своея, ярость и гнев и скорбь, послание аггелы лютыми.
50 - Путесотвори стезю гневу Своему, и не пощаде от смерти душ их, и скоты их в смерти заключи:
51 - и порази всякое первородное в земли Египетстей, начаток всякаго труда их в селениих Хамовых.
52 - И воздвиже яко овцы люди Своя, и возведе я яко стадо в пустыни:
53 - и настави я на упование, и не убояшася: и враги их покры море.
54 - И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его.
55 - И изгна от лица их языки, и по жребию даде им (землю) ужем жребодаяния, и всели в селениих их колена Израилева.
56 - И искусиша и преогорчиша Бога Вышняго, и свидений Его не сохраниша:
57 - и отвратишася и отвергошася, якоже и отцы их: превратишася в лук развращен:
58 - и прогневаша Его в холмех своих, и во истуканных своих раздражиша Его.
59 - Слыша Бог и презре, и уничижи зело Израиля:
60 - и отрину скинию Силомскую, селение еже вселися в человецех:
61 - и предаде в плен крепость их, и доброту их в руки врагов:
62 - и затвори во оружии люди Своя и достояние Свое презре.
63 - Юношы их пояде огнь, и девы их не осетованы быша:
64 - священницы их мечем падоша, и вдовицы их не оплаканы будут.
65 - И воста яко спя Господь, яко силен и шумен от вина:
66 - и порази враги своя вспять, поношение вечное даде им:
67 - и отрину селение Иосифово, и колено Ефремово не избра:
68 - и избра колено Иудово, гору Сионю, юже возлюби:
69 - и созда яко единорога святилище Свое: на земли основа и в век.
70 - И избра Давида раба Своего, и восприят его от стад овчих:
71 - от доилиц поят его, пасти Иакова раба Своего, и Израиля достояние Свое.
72 - И упасе я в незлобии сердца своего, и в разумех руку своею наставил я есть.
Psalms 77:52
52 / 72
И воздвиже яко овцы люди Своя, и возведе я яко стадо в пустыни:
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget