WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Sirach 43
22 - Студен ветр северный возвеет, и смерзнется лед от воды: на всяцем собрании воднем обитати имать, и аки во броню облечется вода.
Select
1 - Слава высоты, твердь чистоты, зрак небесе в видении славы.
2 - Солнце во явлении возвещающее во исходе сосуд дивен, дело Вышняго.
3 - В полудни своем изсушает страну, и прямо вару его кто постоит?
4 - (Аки) пещь дышущее в делех вара, трегубо солнце пожигающее горы: воскурения огненная издышущее и простирающее лучи омрачает очи.
5 - Велий Господь сотворивый е, и словесы Своими ускори шествие.
6 - И луна всем во свое время являет лета и знамение века.
7 - От луны знамение праздника: светило умаляющееся до конца.
8 - Месяц по имени своему есть, возрастающь дивно во изменении.
9 - Сосуд ополчений на высоте, на тверди небесней сияющь.
10 - Доброта небесе, слава звезд, красота светящися на высоких Господних:
11 - словесы Святаго станут по чину и не имут ослабети в стражбах своих.
12 - Виждь дугу и благослови Сотворшаго ю, зело прекрасна сиянием своим:
13 - окружи небо окружением славы, руце Вышняго простросте ю.
14 - Повелением Его потщася снег, и ускоряет молнию судбою Своею.
15 - Сего ради отверзошася сокровища, и парят облацы яко птицы.
16 - Величием Своим укрепи облаки, и сокрушишася камение градное:
17 - и воззрением Его подвижутся горы, и волею Его возвеет юг.
18 - Глас грома Его порази землю, и буря северова и вихорь ветра.
19 - Яко птицы парящыя сыплет снег, и якоже прузи садящиися спадения его.
20 - Доброте белости его подивится око, и о дожди его ужаснется сердце.
21 - И слану яко соль на землю сыплет, и смерзшися бывает на концы остра.
22 - Студен ветр северный возвеет, и смерзнется лед от воды: на всяцем собрании воднем обитати имать, и аки во броню облечется вода.
23 - Пояст горы и пустыни пожжет, и угасит траву яко огнь.
24 - Изцеление всех со тщанием мгла: роса сретающая от вара утишит.
25 - Мыслию его преста бездна, и насади в ней (Господь) островы.
26 - Плавающии по морю поведают бедство его, и слухом ушес наших чудимся,
27 - и тамо (суть) преславна и чудна дела его, различие всякаго животнаго, создание китов.
28 - Им благополучный конец свой получают и словом Его составляются всяческая.
29 - Много имамы рещи, и не имамы постигнути, и скончание словес: все есть Той.
30 - Славяще Его где укрепимся? Той бо велик паче всех дел Своих:
31 - страшен Господь и велик зело, и чудно могутство Его.
32 - Славяще Господа вознесите, елико аще можете, превзыдет бо и еще:
33 - возносяще Его умножитеся крепостию: не трудитеся, не имате бо постигнути.
34 - Кто виде Его и исповесть? И кто возвеличит Его, якоже есть?
35 - Многа сокровена суть вящшая сих: малая бо видехом дел Его.
36 - Вся бо сотвори Господь и благочестивым даде премудрость.
Sirach 43:22
22 / 36
Студен ветр северный возвеет, и смерзнется лед от воды: на всяцем собрании воднем обитати имать, и аки во броню облечется вода.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget