WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Sirach 44
21 - и на плоти его устави завет и во искушении обретеся верен:
Select
1 - Восхвалим убо мужы славны и отцы нашя в бытии.
2 - Многу славу созда Господь в них величием Своим от века.
3 - Господствующе во царствиих своих и мужие именити силою, советующе разумом своим, провещавшии во пророчествах,
4 - старейшины людий в советех и в разуме писания людий:
5 - премудрая словеса в наказании их, ищуще гласа мусикийска и поведающе повести во писаниих:
6 - мужие богатии, обдаровани крепостию, мирно живуще в жилищих своих.
7 - Вси сии в родех прославлени быша, и во днех их похвала.
8 - Суть от них, иже оставиша имя, еже поведати хвалы: и суть, ихже несть памяти, и погибоша яко не сущии, и быша яко не бывше, и чада их по них.
9 - Но сии мужие милостивии, ихже правды не забвены быша:
10 - с семенем их пребудет доброе наследие, изчадия их в заветех:
11 - остася семя их, и чада их по них:
12 - до века пребудет семя их, и слава их не потребится:
13 - телеса их в мире погребена быша, а имена их живут в роды.
14 - Премудрость их поведят людие, и похвалу их исповесть церковь.
15 - Енох угоди Господеви и преложися, образ покаяния родом.
16 - Ное обретеся совершен, праведен, во время гнева бысть примирение:
17 - сего ради бысть останок земли, егда бяше потоп.
18 - Заветы вечнии положени быша с ним, да не потребится потопом всяка плоть.
19 - Авраам великий отец множеству языков, и не обретеся подобный во славе его:
20 - иже соблюде закон Вышняго и бысть в завете с Ним:
21 - и на плоти его устави завет и во искушении обретеся верен:
22 - сего ради клятвою постави с ним благословитися языком о семени его,
23 - умножити его яко персть земли, и яко звезды возвысити семя его, и наследити им от моря до моря и от реки до края земли.
24 - И о Исааце утверди сице Авраама ради Отца его благословение всех человеков и завет:
25 - и почи на главе Иаковли.
26 - Позна его благословении Своими и даде его в наследие, и раздели части его на колен дванадесять,
27 - и изведе от него мужа милости, обретшаго благодать пред очесы всякия плоти.
Sirach 44:21
21 / 27
и на плоти его устави завет и во искушении обретеся верен:
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget