WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
使徒行传 17
12 - 所以他们中间多有相信的,又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。
Select
1 - 保罗和西拉经过暗妃坡里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
2 - 保罗照他素常的规矩进去,一连三个安息日,本着圣经与他们辩论,
3 - 讲解陈明基督必须受害,从死里复活;又说:「我所传与你们的这位耶稣就是基督。」
4 - 他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉,并有许多虔敬的希腊人,尊贵的妇女也不少。
5 - 但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭伙成群,耸动合城的人闯进耶孙的家,要将保罗、西拉带到百姓那里。
6 - 找不着他们,就把耶孙和几个弟兄拉到地方官那里,喊叫说:「那搅乱天下的也到这里来了,
7 - 耶孙收留他们。这些人都违背凯撒的命令,说另有一个王耶稣。」
8 - 众人和地方官听见这话,就惊慌了;
9 - 于是取了耶孙和其余之人的保状,就释放了他们。
10 - 弟兄们随即在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去。二人到了,就进入犹太人的会堂。
11 - 这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。
12 - 所以他们中间多有相信的,又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。
13 - 但帖撒罗尼迦的犹太人知道保罗又在庇哩亚传 神的道,也就往那里去,耸动搅扰众人。
14 - 当时弟兄们便打发保罗往海边去,西拉和提摩太仍住在庇哩亚。
15 - 送保罗的人带他到了雅典,既领了保罗的命,叫西拉和提摩太速速到他这里来,就回去了。
16 - 保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里着急;
17 - 于是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人,辩论。
18 - 还有伊壁鸠鲁和斯多亚两门的学士,与他争论。有的说:「这胡言乱语的要说甚么?」有的说:「他似乎是传说外邦鬼神的。」这话是因保罗传讲耶稣与复活的道。
19 - 他们就把他带到亚略•巴古,说:「你所讲的这新道,我们也可以知道吗?
20 - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是甚么意思。」
21 - (雅典人和住在那里的客人都不顾别的事,只将新闻说说听听。)
22 - 保罗站在亚略•巴古当中,说:「众位雅典人哪,我看你们凡事很敬畏鬼神。
23 - 我游行的时候,观看你们所敬拜的,遇见一座坛,上面写着『未识之神』。你们所不认识而敬拜的,我现在告诉你们。
24 - 创造宇宙和其中万物的 神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
25 - 也不用人手服事,好像缺少甚么;自己倒将生命、气息、万物,赐给万人。
26 - 他从一本(本:有古卷是血脉)造出万族的人,住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
27 - 要叫他们寻求 神,或者可以揣摩而得,其实他离我们各人不远;
28 - 我们生活、动作、存留,都在乎他。就如你们作诗的,有人说:『我们也是他所生的。』
29 - 我们既是 神所生的,就不当以为 神的神性像人用手艺、心思所雕刻的金、银、石。
30 - 世人蒙昧无知的时候, 神并不监察,如今却吩咐各处的人都要悔改。
31 - 因为他已经定了日子,要藉着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。」
32 - 众人听见从死里复活的话,就有讥诮他的;又有人说:「我们再听你讲这个吧!」
33 - 于是保罗从他们当中出去了。
34 - 但有几个人贴近他,信了主,其中有亚略•巴古的官丢尼修,并一个妇人,名叫大马哩,还有别人一同信从。
使徒行传 17:12
12 / 34
所以他们中间多有相信的,又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget