WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
哥林多前书 10
11 - 他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。
Select
1 - 弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,
2 - 都在云里、海里受洗归了摩西;
3 - 并且都吃了一样的灵食,
4 - 也都喝了一样的灵水。所喝的,是出于随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。
5 - 但他们中间多半是 神不喜欢的人,所以在旷野倒毙。
6 - 这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的;
7 - 也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:「百姓坐下吃喝,起来玩耍。」
8 - 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
9 - 也不要试探主(有古卷:基督),像他们有人试探的,就被蛇所灭。
10 - 你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。
11 - 他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。
12 - 所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。
13 - 你们所遇见的试探,无非是人所能受的。 神是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的;在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。
14 - 我所亲爱的弟兄啊,你们要逃避拜偶像的事。
15 - 我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
16 - 我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
17 - 我们虽多,仍是一个饼,一个身体,因为我们都是分受这一个饼。
18 - 你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有分吗?
19 - 我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得甚么呢?或说偶像算得甚么呢?
20 - 我乃是说,外邦人所献的祭是祭鬼,不是祭 神。我不愿意你们与鬼相交。
21 - 你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。
22 - 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
23 - 凡事都可行,但不都有益处。凡事都可行,但不都造就人。
24 - 无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。
25 - 凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问甚么话,
26 - 因为地和其中所充满的都属乎主。
27 - 倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问甚么话。
28 - 若有人对你们说:「这是献过祭的物」,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故不吃。
29 - 我说的良心不是你的,乃是他的。我这自由为甚么被别人的良心论断呢?
30 - 我若谢恩而吃,为甚么因我谢恩的物被人毁谤呢?
31 - 所以,你们或吃或喝,无论做甚么,都要为荣耀 神而行。
32 - 不拘是犹太人,是希腊人,是 神的教会,你们都不要使他跌倒;
33 - 就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。
哥林多前书 10:11
11 / 33
他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget