WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
约伯记 38
21 - 你总知道,因为你早已生在世上,你日子的数目也多。
Select
1 - 那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
2 - 谁用无知的言语使我的旨意暗昧不明?
3 - 你要如勇士束腰;我问你,你可以指示我。
4 - 我立大地根基的时候,你在哪里呢?你若有聪明,只管说吧!
5 - 你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上?
6 - 地的根基安置在何处?地的角石是谁安放的?
7 - 那时,晨星一同歌唱; 神的众子也都欢呼。
8 - 海水冲出,如出胎胞,那时谁将它关闭呢?
9 - 是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,
10 - 为它定界限,又安门和闩,
11 - 说:你只可到这里,不可越过;你狂傲的浪要到此止住。
12 - 你自生以来,曾命定晨光,使清晨的日光知道本位,
13 - 叫这光普照地的四极,将恶人从其中驱逐出来吗?
14 - 因这光,地面改变如泥上印印,万物出现如衣服一样。
15 - 亮光不照恶人;强横的膀臂也必折断。
16 - 你曾进到海源,或在深渊的隐密处行走吗?
17 - 死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
18 - 地的广大你能明透吗?你若全知道,只管说吧!
19 - 光明的居所从何而至?黑暗的本位在于何处?
20 - 你能带到本境,能看明其室之路吗?
21 - 你总知道,因为你早已生在世上,你日子的数目也多。
22 - 你曾进入雪库,或见过雹仓吗?
23 - 这雪雹乃是我为降灾,并打仗和争战的日子所预备的。
24 - 光亮从何路分开?东风从何路分散遍地?
25 - 谁为雨水分道?谁为雷电开路?
26 - 使雨降在无人之地、无人居住的旷野?
27 - 使荒废凄凉之地得以丰足,青草得以发生?
28 - 雨有父吗?露水珠是谁生的呢?
29 - 冰出于谁的胎?天上的霜是谁生的呢?
30 - 诸水坚硬(或译:隐藏)如石头;深渊之面凝结成冰。
31 - 你能系住昴星的结吗?能解开参星的带吗?
32 - 你能按时领出十二宫吗?能引导北斗和随它的众星(星:原文是子)吗?
33 - 你知道天的定例吗?能使地归在天的权下吗?
34 - 你能向云彩扬起声来,使倾盆的雨遮盖你吗?
35 - 你能发出闪电,叫它行去,使它对你说:我们在这里?
36 - 谁将智慧放在怀中?谁将聪明赐于心内?
37 - 谁能用智慧数算云彩呢?尘土聚集成团,土块紧紧结连;那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
38 - a
39 - 母狮子在洞中蹲伏,少壮狮子在隐密处埋伏;你能为它们抓取食物,使它们饱足吗?
40 - a
41 - 乌鸦之雏因无食物飞来飞去,哀告 神;那时,谁为它预备食物呢?
约伯记 38:21
21 / 41
你总知道,因为你早已生在世上,你日子的数目也多。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget