WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
约翰福音 13
33 - 小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。
Select
1 - 逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。
2 - 吃晚饭的时候,魔鬼已将卖耶稣的意思放在西门的儿子加略人犹大心里。
3 - 耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从 神出来的,又要归到 神那里去,
4 - 就离席站起来,脱了衣服,拿一条手巾束腰,
5 - 随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦干。
6 - 挨到西门•彼得,彼得对他说:「主啊,你洗我的脚吗?」
7 - 耶稣回答说:「我所做的,你如今不知道,后来必明白。」
8 - 彼得说:「你永不可洗我的脚!」耶稣说:「我若不洗你,你就与我无分了。」
9 - 西门•彼得说:「主啊,不但我的脚,连手和头也要洗。」
10 - 耶稣说:「凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的,然而不都是干净的。」
11 - 耶稣原知道要卖他的是谁,所以说:「你们不都是干净的。」
12 - 耶稣洗完了他们的脚,就穿上衣服,又坐下,对他们说:「我向你们所做的,你们明白吗?
13 - 你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。
14 - 我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。
15 - 我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所做的去做。
16 - 我实实在在地告诉你们,仆人不能大于主人,差人也不能大于差他的人。
17 - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
18 - 我这话不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说:『同我吃饭的人用脚踢我。』
19 - 如今事情还没有成就,我要先告诉你们,叫你们到事情成就的时候可以信我是基督。
20 - 我实实在在地告诉你们,有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。」
21 - 耶稣说了这话,心里忧愁,就明说:「我实实在在地告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。」
22 - 门徒彼此对看,猜不透所说的是谁。
23 - 有一个门徒,是耶稣所爱的,侧身挨近耶稣的怀里。
24 - 西门•彼得点头对他说:「你告诉我们,主是指着谁说的。」
25 - 那门徒便就势靠着耶稣的胸膛,问他说:「主啊,是谁呢?」
26 - 耶稣回答说:「我蘸一点饼给谁,就是谁。」耶稣就蘸了一点饼,递给加略人西门的儿子犹大。
27 - 他吃了以后,撒但就入了他的心。耶稣便对他说:「你所做的,快做吧!」
28 - 同席的人没有一个知道是为甚么对他说这话。
29 - 有人因犹大带着钱囊,以为耶稣是对他说:「你去买我们过节所应用的东西」,或是叫他拿甚么周济穷人。
30 - 犹大受了那点饼,立刻就出去。那时候是夜间了。
31 - 他既出去,耶稣就说:「如今人子得了荣耀, 神在人子身上也得了荣耀。
32 - 神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
33 - 小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。
34 - 我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。
35 - 你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。」
36 - 西门•彼得问耶稣说:「主往哪里去?」耶稣回答说:「我所去的地方,你现在不能跟我去,后来却要跟我去。」
37 - 彼得说:「主啊,我为甚么现在不能跟你去?我愿意为你舍命!」
38 - 耶稣说:「你愿意为我舍命吗?我实实在在地告诉你,鸡叫以先,你要三次不认我。」
约翰福音 13:33
33 / 38
小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget