WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
诗篇 88
10 - 你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?(细拉)
Select
1 - (可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。)耶和华―拯救我的 神啊,我昼夜在你面前呼吁。
2 - 愿我的祷告达到你面前;求你侧耳听我的呼求!
3 - 因为我心里满了患难;我的性命临近阴间。
4 - 我算和下坑的人同列,如同无力(或译:没有帮助)的人一样。
5 - 我被丢在死人中,好像被杀的人躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。
6 - 你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。
7 - 你的忿怒重压我身;你用一切的波浪困住我。(细拉)
8 - 你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶;我被拘困,不得出来。
9 - 我的眼睛因困苦而干瘪。耶和华啊,我天天求告你,向你举手。
10 - 你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?(细拉)
11 - 岂能在坟墓里述说你的慈爱吗?岂能在灭亡中述说你的信实吗?
12 - 你的奇事岂能在幽暗里被知道吗?你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
13 - 耶和华啊,我呼求你;我早晨的祷告要达到你面前。
14 - 耶和华啊,你为何丢弃我?为何掩面不顾我?
15 - 我自幼受苦,几乎死亡;我受你的惊恐,甚至慌张。
16 - 你的烈怒漫过我身;你的惊吓把我剪除。
17 - 这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。
18 - 你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人进入黑暗里。
诗篇 88:10
10 / 18
你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?(细拉)
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget