WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
路加福音 15
14 - 既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
Select
1 - 众税吏和罪人都挨近耶稣,要听他讲道。
2 - 法利赛人和文士私下议论说:「这个人接待罪人,又同他们吃饭。」
3 - 耶稣就用比喻说:
4 - 「你们中间谁有一百只羊失去一只,不把这九十九只撇在旷野、去找那失去的羊,直到找着呢?
5 - 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,
6 - 就请朋友邻舍来,对他们说:『我失去的羊已经找着了,你们和我一同欢喜吧!』
7 - 我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。」
8 - 「或是一个妇人有十块钱,若失落一块,岂不点上灯,打扫屋子,细细地找,直到找着吗?
9 - 找着了,就请朋友邻舍来,对他们说:『我失落的那块钱已经找着了,你们和我一同欢喜吧!』
10 - 我告诉你们,一个罪人悔改,在 神的使者面前也是这样为他欢喜。」
11 - 耶稣又说:「一个人有两个儿子。
12 - 小儿子对父亲说:『父亲,请你把我应得的家业分给我。』他父亲就把产业分给他们。
13 - 过了不多几日,小儿子就把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费资财。
14 - 既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
15 - 于是去投靠那地方的一个人;那人打发他到田里去放猪。
16 - 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。
17 - 他醒悟过来,就说:『我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗?
18 - 我要起来,到我父亲那里去,向他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你;
19 - 从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧!』
20 - 于是起来,往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,连连与他亲嘴。
21 - 儿子说:『父亲!我得罪了天,又得罪了你;从今以后,我不配称为你的儿子。』
22 - 父亲却吩咐仆人说:『把那上好的袍子快拿出来给他穿;把戒指戴在他指头上;把鞋穿在他脚上;
23 - 把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐;
24 - 因为我这个儿子是死而复活,失而又得的。』他们就快乐起来。
25 - 那时,大儿子正在田里。他回来,离家不远,听见作乐跳舞的声音,
26 - 便叫过一个仆人来,问是甚么事。
27 - 仆人说:『你兄弟来了;你父亲因为得他无灾无病地回来,把肥牛犊宰了。』
28 - 大儿子却生气,不肯进去;他父亲就出来劝他。
29 - 他对父亲说:『我服事你这多年,从来没有违背过你的命,你并没有给我一只山羊羔,叫我和朋友一同快乐。
30 - 但你这个儿子和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。』
31 - 父亲对他说:『儿啊!你常和我同在,我一切所有的都是你的;
32 - 只是你这个兄弟是死而复活、失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。』」
路加福音 15:14
14 / 32
既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget