WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
路加福音 5
37 - 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。
Select
1 - 耶稣站在革尼撒勒湖边,众人拥挤他,要听 神的道。
2 - 他见有两只船湾在湖边;打鱼的人却离开船洗网去了。
3 - 有一只船是西门的,耶稣就上去,请他把船撑开,稍微离岸,就坐下,从船上教训众人。
4 - 讲完了,对西门说:「把船开到水深之处,下网打鱼。」
5 - 西门说:「夫子,我们整夜劳力,并没有打着甚么。但依从你的话,我就下网。」
6 - 他们下了网,就圈住许多鱼,网险些裂开,
7 - 便招呼那只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,甚至船要沉下去。
8 - 西门•彼得看见,就俯伏在耶稣膝前,说:「主啊,离开我,我是个罪人!」
9 - 他和一切同在的人都惊讶这一网所打的鱼。
10 - 他的伙伴西庇太的儿子雅各、约翰,也是这样。耶稣对西门说:「不要怕!从今以后,你要得人了。」
11 - 他们把两只船拢了岸,就撇下所有的,跟从了耶稣。
12 - 有一回,耶稣在一个城里,有人满身长了大麻疯,看见他,就俯伏在地,求他说:「主若肯,必能叫我洁净了。」
13 - 耶稣伸手摸他,说:「我肯,你洁净了吧!」大麻疯立刻就离了他的身。
14 - 耶稣嘱咐他:「你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又要为你得了洁净,照摩西所吩咐的献上礼物,对众人作证据。」
15 - 但耶稣的名声越发传扬出去。有极多的人聚集来听道,也指望医治他们的病。
16 - 耶稣却退到旷野去祷告。
17 - 有一天,耶稣教训人,有法利赛人和教法师在旁边坐着;他们是从加利利各乡村和犹太并耶路撒冷来的。主的能力与耶稣同在,使他能医治病人。
18 - 有人用褥子抬着一个瘫子,要抬进去放在耶稣面前,
19 - 却因人多,寻不出法子抬进去,就上了房顶,从瓦间把他连褥子缒到当中,正在耶稣面前。
20 - 耶稣见他们的信心,就对瘫子说:「你的罪赦了。」
21 - 文士和法利赛人就议论说:「这说僭妄话的是谁?除了 神以外,谁能赦罪呢?」
22 - 耶稣知道他们所议论的,就说:「你们心里议论的是甚么呢?
23 - 或说『你的罪赦了』,或说『你起来行走』,哪一样容易呢?
24 - 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。」就对瘫子说:「我吩咐你,起来,拿你的褥子回家去吧!」
25 - 那人当众人面前立刻起来,拿着他所躺卧的褥子回家去,归荣耀与 神。
26 - 众人都惊奇,也归荣耀与 神,并且满心惧怕,说:「我们今日看见非常的事了。」
27 - 这事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关上,就对他说:「你跟从我来。」
28 - 他就撇下所有的,起来,跟从了耶稣。
29 - 利未在自己家里为耶稣大摆筵席,有许多税吏和别人与他们一同坐席。
30 - 法利赛人和文士就向耶稣的门徒发怨言说:「你们为甚么和税吏并罪人一同吃喝呢?」
31 - 耶稣对他们说:「无病的人用不着医生;有病的人才用得着。
32 - 我来本不是召义人悔改,乃是召罪人悔改。」
33 - 他们说:「约翰的门徒屡次禁食祈祷,法利赛人的门徒也是这样;惟独你的门徒又吃又喝。」
34 - 耶稣对他们说:「新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?
35 - 但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食了。」
36 - 耶稣又设一个比喻,对他们说:「没有人把新衣服撕下一块来补在旧衣服上;若是这样,就把新的撕破了,并且所撕下来的那块新的和旧的也不相称。
37 - 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。
38 - 但新酒必须装在新皮袋里。
39 - 没有人喝了陈酒又想喝新的;他总说陈的好。」
路加福音 5:37
37 / 39
也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget