WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
阿摩司书 5
21 - 我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。
Select
1 - 以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:
2 - 以色列民(原文是处女)跌倒,不得再起;躺在地上,无人搀扶。
3 - 主耶和华如此说:以色列家的城发出一千兵的,只剩一百;发出一百的,只剩十个。
4 - 耶和华向以色列家如此说:你们要寻求我,就必存活。
5 - 不要往伯特利寻求,不要进入吉甲,不要过到别是巴;因为吉甲必被掳掠,伯特利也必归于无有。
6 - 要寻求耶和华,就必存活,免得他在约瑟家像火发出,在伯特利焚烧,无人扑灭。
7 - 你们这使公平变为茵蔯、将公义丢弃于地的,
8 - 要寻求那造昴星和参星,使死荫变为晨光,使白日变为黑夜,命海水来浇在地上的―耶和华是他的名;
9 - 他使力强的忽遭灭亡,以致保障遭遇毁坏。
10 - 你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说正直话的。
11 - 你们践踏贫民,向他们勒索麦子;你们用凿过的石头建造房屋,却不得住在其内;栽种美好的葡萄园,却不得喝所出的酒。
12 - 我知道你们的罪过何等多,你们的罪恶何等大。你们苦待义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。
13 - 所以通达人见这样的时势必静默不言,因为时势真恶。
14 - 你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华―万军之 神必照你们所说的与你们同在。
15 - 要恶恶好善,在城门口秉公行义;或者耶和华―万军之 神向约瑟的余民施恩。
16 - 主耶和华―万军之 神如此说:在一切宽阔处必有哀号的声音;在各街市上必有人说:哀哉!哀哉!又必叫农夫来哭号,叫善唱哀歌的来举哀。
17 - 在各葡萄园必有哀号的声音,因为我必从你中间经过。这是耶和华说的。
18 - 想望耶和华日子来到的有祸了!你们为何想望耶和华的日子呢?那日黑暗没有光明,
19 - 景况好像人躲避狮子又遇见熊,或是进房屋以手靠墙,就被蛇咬。
20 - 耶和华的日子不是黑暗没有光明吗?不是幽暗毫无光辉吗?
21 - 我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。
22 - 你们虽然向我献燔祭和素祭,我却不悦纳,也不顾你们用肥畜献的平安祭;
23 - 要使你们歌唱的声音远离我,因为我不听你们弹琴的响声。
24 - 惟愿公平如大水滚滚,使公义如江河滔滔。
25 - 「以色列家啊,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢?
26 - 你们抬着为自己所造之摩洛的帐幕和偶像的龛,并你们的神星。
27 - 所以我要把你们掳到大马士革以外。」这是耶和华、名为万军之 神说的。
阿摩司书 5:21
21 / 27
我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget