WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
雅各书 2
26 - 身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。
Select
1 - 我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。
2 - 若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去;又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去;
3 - 你们就重看那穿华美衣服的人,说:「请坐在这好位上」;又对那穷人说:「你站在那里」,或「坐在我脚凳下边。」
4 - 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
5 - 我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
6 - 你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们、拉你们到公堂去吗?
7 - 他们不是亵渎你们所敬奉(所敬奉:或译被称)的尊名吗?
8 - 经上记着说:「要爱人如己。」你们若全守这至尊的律法才是好的。
9 - 但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。
10 - 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。
11 - 原来那说「不可奸淫」的,也说「不可杀人」;你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。
12 - 你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。
13 - 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
14 - 我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有甚么益处呢?这信心能救他吗?
15 - 若是弟兄或是姊妹,赤身露体,又缺了日用的饮食;
16 - 你们中间有人对他们说:「平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱」,却不给他们身体所需用的,这有甚么益处呢?
17 - 这样,信心若没有行为就是死的。
18 - 必有人说:「你有信心,我有行为;你将你没有行为的信心指给我看,我便藉着我的行为,将我的信心指给你看。」
19 - 你信 神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。
20 - 虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗?
21 - 我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?
22 - 可见,信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
23 - 这就应验经上所说:「亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。」他又得称为 神的朋友。
24 - 这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。
25 - 妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗?
26 - 身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。
雅各书 2:26
26 / 26
身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget