WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
马可福音 12
11 - 这是主所做的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗?」
Select
1 - 耶稣就用比喻对他们说:「有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
2 - 到了时候,打发一个仆人到园户那里,要从园户收葡萄园的果子。
3 - 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。
4 - 再打发一个仆人到他们那里。他们打伤他的头,并且凌辱他。
5 - 又打发一个仆人去,他们就杀了他。后又打发好些仆人去,有被他们打的,有被他们杀的。
6 - 园主还有一位是他的爱子,末后又打发他去,意思说:『他们必尊敬我的儿子。』
7 - 不料,那些园户彼此说:『这是承受产业的。来吧,我们杀他,产业就归我们了!』
8 - 于是拿住他,杀了他,把他丢在园外。
9 - 这样,葡萄园的主人要怎么办呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。
10 - 经上写着说:匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。
11 - 这是主所做的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗?」
12 - 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓,于是离开他走了。
13 - 后来,他们打发几个法利赛人和几个希律党的人到耶稣那里,要就着他的话陷害他。
14 - 他们来了,就对他说:「夫子,我们知道你是诚实的,甚么人你都不徇情面;因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传 神的道。纳税给凯撒可以不可以?
15 - 我们该纳不该纳?」耶稣知道他们的假意,就对他们说:「你们为甚么试探我?拿一个银钱来给我看!」
16 - 他们就拿了来。耶稣说:「这像和这号是谁的?」他们说:「是凯撒的。」
17 - 耶稣说:「凯撒的物当归给凯撒, 神的物当归给 神。」他们就很希奇他。
18 - 撒都该人常说没有复活的事。他们来问耶稣说:
19 - 「夫子,摩西为我们写着说:『人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。』
20 - 有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有留下孩子。
21 - 第二个娶了她,也死了,没有留下孩子。第三个也是这样。
22 - 那七个人都没有留下孩子;末了,那妇人也死了。
23 - 当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。」
24 - 耶稣说:「你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得 神的大能吗?
25 - 人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。
26 - 论到死人复活,你们没有念过摩西的书荆棘篇上所载的吗? 神对摩西说:『我是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。』
27 - 神不是死人的 神,乃是活人的 神。你们是大错了。」
28 - 有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答的好,就问他说:「诫命中哪是第一要紧的呢?」
29 - 耶稣回答说:「第一要紧的就是说:『以色列啊,你要听,主―我们 神是独一的主。
30 - 你要尽心、尽性、尽意、尽力爱主―你的 神。』
31 - 其次就是说:『要爱人如己。』再没有比这两条诫命更大的了。」
32 - 那文士对耶稣说:「夫子说, 神是一位,实在不错;除了他以外,再没有别的 神;
33 - 并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好的多。」
34 - 耶稣见他回答的有智慧,就对他说:「你离 神的国不远了。」从此以后,没有人敢再问他甚么。
35 - 耶稣在殿里教训人,就问他们说:「文士怎么说基督是大卫的子孙呢?
36 - 大卫被圣灵感动,说:主对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。
37 - 大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?」众人都喜欢听他。
38 - 耶稣在教训之间,说:「你们要防备文士;他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们的安,
39 - 又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座。
40 - 他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚!」
41 - 耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主往里投了若干的钱。
42 - 有一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。
43 - 耶稣叫门徒来,说:「我实在告诉你们,这穷寡妇投入库里的,比众人所投的更多。
44 - 因为,他们都是自己有余,拿出来投在里头;但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。」
马可福音 12:11
11 / 44
这是主所做的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗?」
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget