WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
马可福音 13
34 - 这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当做的工,又吩咐看门的警醒。
Select
1 - 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:「夫子,请看,这是何等的石头!何等的殿宇!」
2 - 耶稣对他说:「你看见这大殿宇吗?将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。」
3 - 耶稣在橄榄山上对圣殿而坐,彼得、雅各、约翰,和安得烈暗暗地问他说:
4 - 「请告诉我们,甚么时候有这些事呢?这一切事将成的时候有甚么预兆呢?」
5 - 耶稣说:「你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
6 - 将来有好些人冒我的名来,说:『我是基督』,并且要迷惑许多人。
7 - 你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌。这些事是必须有的,只是末期还没有到。
8 - 民要攻打民,国要攻打国;多处必有地震、饥荒。这都是灾难(灾难:原文是生产之难)的起头。
9 - 但你们要谨慎;因为人要把你们交给公会,并且你们在会堂里要受鞭打,又为我的缘故站在诸侯与君王面前,对他们作见证。
10 - 然而,福音必须先传给万民。
11 - 人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说甚么;到那时候,赐给你们甚么话,你们就说甚么;因为说话的不是你们,乃是圣灵。
12 - 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要起来与父母为敌,害死他们;
13 - 并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的,必然得救。」
14 - 「你们看见那行毁坏可憎的,站在不当站的地方(读这经的人须要会意)。那时,在犹太的,应当逃到山上;
15 - 在房上的,不要下来,也不要进去拿家里的东西;
16 - 在田里的,也不要回去取衣裳。
17 - 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!
18 - 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
19 - 因为在那些日子必有灾难,自从 神创造万物直到如今,并没有这样的灾难,后来也必没有。
20 - 若不是主减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的;只是为主的选民,他将那日子减少了。
21 - 那时若有人对你们说:『看哪,基督在这里』,或说:『基督在那里』,你们不要信!
22 - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
23 - 你们要谨慎。看哪,凡事我都预先告诉你们了。」
24 - 「在那些日子,那灾难以后,日头要变黑了,月亮也不放光,
25 - 众星要从天上坠落,天势都要震动。
26 - 那时,他们(马太二十四章三十节是地上的万族)要看见人子有大能力、大荣耀,驾云降临。
27 - 他要差遣天使,把他的选民,从四方(方:原文是风),从地极直到天边,都招聚了来。」
28 - 「你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
29 - 这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子(人子:或译 神的国)近了,正在门口了。
30 - 我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
31 - 天地要废去,我的话却不能废去。」
32 - 「但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。
33 - 你们要谨慎,警醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。
34 - 这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当做的工,又吩咐看门的警醒。
35 - 所以,你们要警醒;因为你们不知道家主甚么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨;
36 - 恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。
37 - 我对你们所说的话,也是对众人说:要警醒!」
马可福音 13:34
34 / 37
这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当做的工,又吩咐看门的警醒。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget