WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
马可福音 4
7 - 有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了,就不结实;
Select
1 - 耶稣又在海边教训人。有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下。船在海里,众人都靠近海,站在岸上。
2 - 耶稣就用比喻教训他们许多道理。在教训之间,对他们说:
3 - 「你们听啊!有一个撒种的出去撒种。
4 - 撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了;
5 - 有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,
6 - 日头出来一晒,因为没有根,就枯干了;
7 - 有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了,就不结实;
8 - 又有落在好土里的,就发生长大,结实有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的」;
9 - 又说:「有耳可听的,就应当听!」
10 - 无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。
11 - 耶稣对他们说:「 神国的奥秘只叫你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻,
12 - 叫他们看是看见,却不晓得;听是听见,却不明白;恐怕他们回转过来,就得赦免。」
13 - 又对他们说:「你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢?
14 - 撒种之人所撒的就是道。
15 - 那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺了去。
16 - 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
17 - 但他心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
18 - 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,
19 - 后来有世上的思虑、钱财的迷惑,和别样的私欲进来,把道挤住了,就不能结实。
20 - 那撒在好地上的,就是人听道,又领受,并且结实,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。」
21 - 耶稣又对他们说:「人拿灯来,岂是要放在斗底下,床底下,不放在灯台上吗?
22 - 因为掩藏的事,没有不显出来的;隐瞒的事,没有不露出来的。
23 - 有耳可听的,就应当听!」
24 - 又说:「你们所听的要留心。你们用甚么量器量给人,也必用甚么量器量给你们,并且要多给你们。
25 - 因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。」
26 - 又说:「 神的国如同人把种撒在地上。
27 - 黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。
28 - 地生五谷是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒;
29 - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。」
30 - 又说:「 神的国,我们可用甚么比较呢?可用甚么比喻表明呢?
31 - 好像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小,
32 - 但种上以后,就长起来,比各样的菜都大,又长出大枝来,甚至天上的飞鸟可以宿在它的荫下。」
33 - 耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道。
34 - 若不用比喻,就不对他们讲;没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。
35 - 当那天晚上,耶稣对门徒说:「我们渡到那边去吧。」
36 - 门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去;也有别的船和他同行。
37 - 忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。
38 - 耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说:「夫子!我们丧命,你不顾吗?」
39 - 耶稣醒了,斥责风,向海说:「住了吧!静了吧!」风就止住,大大地平静了。
40 - 耶稣对他们说:「为甚么胆怯?你们还没有信心吗?」
41 - 他们就大大地惧怕,彼此说:「这到底是谁,连风和海也听从他了。」
马可福音 4:7
7 / 41
有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了,就不结实;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget