WeBible
Union Simplified
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cus
马可福音 8
2 - 「我怜悯这众人;因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。
Select
1 - 那时,又有许多人聚集,并没有甚么吃的。耶稣叫门徒来,说:
2 - 「我怜悯这众人;因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。
3 - 我若打发他们饿着回家,就必在路上困乏,因为其中有从远处来的。」
4 - 门徒回答说:「在这野地,从哪里能得饼,叫这些人吃饱呢?」
5 - 耶稣问他们说:「你们有多少饼?」他们说:「七个。」
6 - 他吩咐众人坐在地上,就拿着这七个饼祝谢了,擘开,递给门徒,叫他们摆开,门徒就摆在众人面前。
7 - 又有几条小鱼;耶稣祝了福,就吩咐也摆在众人面前。
8 - 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
9 - 人数约有四千。耶稣打发他们走了,
10 - 随即同门徒上船,来到大玛努他境内。
11 - 法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
12 - 耶稣心里深深地叹息,说:「这世代为甚么求神迹呢?我实在告诉你们,没有神迹给这世代看。」
13 - 他就离开他们,又上船往海那边去了。
14 - 门徒忘了带饼;在船上除了一个饼,没有别的食物。
15 - 耶稣嘱咐他们说:「你们要谨慎,防备法利赛人的酵和希律的酵。」
16 - 他们彼此议论说:「这是因为我们没有饼吧。」
17 - 耶稣看出来,就说:「你们为甚么因为没有饼就议论呢?你们还不省悟,还不明白吗?你们的心还是愚顽吗?
18 - 你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
19 - 我擘开那五个饼分给五千人,你们收拾的零碎装满了多少篮子呢?」他们说:「十二个。」
20 - 「又擘开那七个饼分给四千人,你们收拾的零碎装满了多少筐子呢?」他们说:「七个。」
21 - 耶稣说:「你们还是不明白吗?」
22 - 他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。
23 - 耶稣拉着瞎子的手,领他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,问他说:「你看见甚么了?」
24 - 他就抬头一看,说:「我看见人了;他们好像树木,并且行走。」
25 - 随后又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。
26 - 耶稣打发他回家,说:「连这村子你也不要进去。」
27 - 耶稣和门徒出去,往凯撒利亚•腓立比村庄去;在路上问门徒说:「人说我是谁?」
28 - 他们说:「有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是先知里的一位。」
29 - 又问他们说:「你们说我是谁?」彼得回答说:「你是基督。」
30 - 耶稣就禁戒他们,不要告诉人。
31 - 从此,他教训他们说:「人子必须受许多的苦,被长老、祭司长,和文士弃绝,并且被杀,过三天复活。」
32 - 耶稣明明地说这话,彼得就拉着他,劝他。
33 - 耶稣转过来,看着门徒,就责备彼得说:「撒但,退我后边去吧!因为你不体贴 神的意思,只体贴人的意思。」
34 - 于是叫众人和门徒来,对他们说:「若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。
35 - 因为,凡要救自己生命(或译:灵魂;下同)的,必丧掉生命;凡为我和福音丧掉生命的,必救了生命。
36 - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有甚么益处呢?
37 - 人还能拿甚么换生命呢?
38 - 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。」
马可福音 8:2
2 / 38
「我怜悯这众人;因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget