WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
以西結書 46
9 - 在各節期,國內 居民 朝 見 耶和華的時候,從北 門 進入 敬拜的,必由南 門 而出;從南 門 進入的,必由北 門 而出。不可 從所 入 的門 而出,必要 直往前行,由對門而出。
Select
1 - 主 耶和華 如此 說:「內 院 朝 東 的門,在辦理事務 的六 日 內必須 關閉;惟有安息 日 和月朔 必須敞開。
2 - 王 要從 這門 的廊 進入,站 在 門 框旁邊。祭司 要為他預備 燔祭 和 平安祭,他就要在 門 檻 那裡敬拜,然後出去。這門 直到 晚上 不可 關閉。
3 - 在安息日 和月朔,國內 的居民 要在這 門 口,耶和華 面前 敬拜。
4 - 安息 日,王 所 獻 與耶和華 的燔祭 要用無殘疾 的羊羔 六隻,無殘疾 的公綿羊一隻;
5 - 同獻的素祭 要為公綿羊 獻一伊法細麵,為羊羔 照他的力量 而獻,一伊法 細麵加油 一欣。
6 - 當 月朔,要獻無殘疾 的公 牛 犢一隻,羊羔 六隻,公綿羊一隻,都要 無殘疾的。
7 - 他也要預備 素祭,為公牛 獻一伊法細麵,為公綿羊 獻一伊法細麵,為羊羔 照 他的力量 而獻,一伊法 細麵加油 一欣。
8 - 王 進入 的時候必由 這門 的廊 而入,也必由此 而出。
9 - 在各節期,國內 居民 朝 見 耶和華的時候,從北 門 進入 敬拜的,必由南 門 而出;從南 門 進入的,必由北 門 而出。不可 從所 入 的門 而出,必要 直往前行,由對門而出。
10 - 民進入,王 也要在民中 進入;民出去,王也要一同出去。
11 - 「在節期 和聖會 的日子同獻的素祭,要 為一隻公牛 獻一伊法細麵,為一隻公綿羊 獻一伊法細麵,為羊羔 照他的力量 而獻,一伊法 細麵加油 一欣。
12 - 王 預備 甘心獻的 燔祭 或 平安祭,就是向耶和華 甘心獻的,當有人為他 開 朝 東 的門。他就預備 燔祭 和 平安祭,與安息 日 預備 的一樣,獻畢就出去。他出去 之後,當有人將 門 關閉。」
13 - 「每日,你要預備 無殘疾 一 歲 的羊羔一隻,獻與耶和華 為燔祭;要每 早晨 預備。
14 - 每 早晨 也要預備 同獻的 素祭,細麵一伊法 六分之一,並油 一欣 三分之一,調和 細麵。這素祭 要常 獻與耶和華 為永遠的 定例。
15 - 每 早晨 要這樣預備 羊羔、 素祭,並 油 為常 獻的燔祭。」
16 - 主 耶和華 如此 說:「王 若 將產業 賜給他 的兒子,就成了 他兒子 的產業,那是 他們承受為業的。
17 - 倘若 王將 一分產業 賜給 他的臣僕,就成了 他臣僕的產業;到 自由 之年 仍要歸 與王。至於 王的產業,必歸與 他的兒子。
18 - 王 不可 奪取 民的 產業,以致驅逐他們 離開所承受的;他要從自己的地業中,將產業 賜給 他兒子, 免得 我的民 分散,各人 離開所承受的。」
19 - 那帶我的,將我從 門 旁 進入之處、領進 為 祭司 預備的聖 屋,是朝 北的,見 後頭 西邊 有一塊地。
20 - 他對我 說:「這是 祭司 煮 贖愆祭、 贖罪祭, 烤 素祭 之地,免得 帶 到 外 院,使 民 成聖。」
21 - 他又帶我 到 外 院,使我經過 院子 的四 拐角,見 每 拐角 各 有一個院子。
22 - 院子 四 拐角 的院子,周圍有牆,每院長 四十肘,寬 三十肘。四 拐角 院子的尺寸 都是一樣,
23 - 其中 周圍 有一排房子,房子 內 有 煮肉的地方。
24 - 他對我 說:「這都是 煮肉 的房子, 殿內 的僕役 要在這裡 煮 民 的祭物。」
以西結書 46:9
9 / 24
在各節期,國內 居民 朝 見 耶和華的時候,從北 門 進入 敬拜的,必由南 門 而出;從南 門 進入的,必由北 門 而出。不可 從所 入 的門 而出,必要 直往前行,由對門而出。
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget