WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
出埃及記 22
10 - 「人 若 將驢,或 牛,或 羊,或 別的 牲畜,交 付 鄰舍 看守,牲畜或死,或 受傷,或 被趕去,無人 看見,
Select
1 - 「人 若 偷 牛 或 羊,無論 是宰了,是賣了,他就要以 五 牛 賠 一牛,四 羊 賠 一羊。
2 - 人若 遇見 賊 挖窟窿,把賊打了,以至於死,就不能 為他 有流血的罪。
3 - 若 太陽 已經出來,就為他 有流血的罪。賊若被拿,總要 賠還。若 他 一無所有,就要被賣,頂他所偷的物。
4 - 若 他所偷的,或牛,或 驢,或 羊,仍 在他手下 存活,他就要加倍 賠還。
5 - 「人 若 在田 間或 在葡萄園 裡放牲畜,任憑 牲畜 上別人 的田裡 去吃,就必拿自己田 間上好的 和葡萄園 上好的 賠還。
6 - 「若 點 火 焚燒 荊棘,以致將別人堆積的禾捆, 站著的禾稼,或是 田園,都燒盡了,那點 火 的必要 賠還。
7 - 「人 若 將銀錢 或 家具 交 付 鄰舍 看守,這物從那人 的家 被偷去,若 把賊 找到了,賊要加倍 賠還;
8 - 若 找 不到 賊,那家 主 必就近 審判官,要看看他 拿了 原主 的物件 沒有。
9 - 「兩個人 的案件,無論 是為甚麼 過犯,或是為 牛,為 驢,為 羊,為 衣裳,或是為 甚麼 失掉之物,有一人 說:『 這 是我的』,兩造就要 將案件 稟告 審判官,審判官 定 誰有罪,誰就要加倍 賠還。
10 - 「人 若 將驢,或 牛,或 羊,或 別的 牲畜,交 付 鄰舍 看守,牲畜或死,或 受傷,或 被趕去,無人 看見,
11 - 那看守的人要 憑著耶和華 起誓,手 裡未曾 拿 鄰舍 的物,本主 就要罷休,看守的人不必 賠還。
12 - 牲畜若 從看守的那裡 被 偷去,他就要賠還 本主;
13 - 若 被野獸 撕碎,看守的要帶來 當作證據,所撕的 不必 賠還。
14 - 「人 若 向 鄰舍 借甚麼,所借的或受傷,或 死,本主 沒有 同在一處,借的人總要 賠還;
15 - 若 本主 同在一處,他就不必 賠還;若 是 雇的,也不必賠還,本是為雇價 來的。」
16 - 「人 若 引誘 沒有 受聘 的處女,與她 行淫,他總要交出 聘禮,娶她 為妻。
17 - 若 女子的父親 決 不肯 將女子給 他,他就要按處女 的聘禮,交出 錢來。
18 - 「行邪術的女人,不可 容她存活。
19 - 「凡 與 獸 淫合的,總要 把他治死。
20 - 「祭祀 別神,不 單單 祭祀耶和華的,那人必要滅絕。
21 - 「不可 虧負 寄居的,也不可 欺壓他,因為 你們在埃及 地 也作過 寄居的。
22 - 不可 苦待 寡婦 和孤兒;
23 - 若是 苦待 他們 一點, 他們向我 一哀求,我總要 聽 他們的哀聲,
24 - 並要發 烈怒,用刀 殺 你們,使你們的妻子 為 寡婦,兒女 為孤兒。
25 - 「 我民 中有貧窮人 與你同住,你若 借 錢 給他,不 可 如放債的 向他 取 利。
26 - 你即 或 拿 鄰舍 的衣服 作當頭,必在日 落 以先 歸還 他;
27 - 因 他 只有 這一件當蓋頭,是 他蓋身 的衣服,若是沒有,他拿甚麼 睡覺呢? 他哀求 我,我就應允,因為 我 是有恩惠的。
28 - 「不可 毀謗 神;也不可 毀謗 你百姓 的官長。
29 - 「你要從你莊稼中的穀 和酒醡中滴出來的酒拿來獻上,不可 遲延。「你要將頭生的 兒子 歸 給我。
30 - 你牛 羊頭生的,也要 這樣;七 天 當 跟著 母,第八 天 要歸 給我。
31 - 「你們要在我 面前為 聖潔 的人。因此,田間 被野獸 撕裂牲畜的肉,你們不可 吃,要丟 給狗吃。」
出埃及記 22:10
10 / 31
「人 若 將驢,或 牛,或 羊,或 別的 牲畜,交 付 鄰舍 看守,牲畜或死,或 受傷,或 被趕去,無人 看見,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget