WeBible
Union Traditional
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
cut
列王紀上 2
2 - 「我 現在要走 世人 必走的路。所以,你當剛強,作 大丈夫,
Select
1 - 大衛 的死 期 臨近了,就囑咐 他兒子 所羅門 說:
2 - 「我 現在要走 世人 必走的路。所以,你當剛強,作 大丈夫,
3 - 遵守 耶和華─你 神 所吩咐的,照著摩西 律法 上所寫 的行 主的道,謹守 他的律例、誡命、典章、法度。這樣, 你無論 做 甚麼事, 不拘 往何 處 去,盡都亨通。
4 - 耶和華 必成就 向我 所 應許 的話 說:『你的子孫 若 謹慎 自己的行為,盡 心 盡 意 誠誠實實 地行 在我面前, 就不 斷 人 坐 以色列 的國位。』
5 - 你 知道 洗魯雅 的兒子 約押 向我 所 行的,就是 殺了 以色列 的兩 個元帥:尼珥 的兒子 押尼珥 和益帖 的兒子 亞瑪撒。他在太平 之時流 這二人的血,如在爭戰之時一樣,將這 血 染了 腰 間束的 帶 和腳 上穿的 鞋。
6 - 所以你要照你的智慧 行,不容 他白頭 安然 下 陰間。
7 - 你當恩 待 基列人 巴西萊 的眾子,使他們 常與你同席 吃飯;因為 我躲避 你哥哥 押沙龍的時候,他們拿食物 來迎接 我。
8 - 在你 這裡有巴戶琳的 便雅憫 人,基拉 的兒子 示每;我往瑪哈念 去 的那日,他 用狠毒 的言語 咒罵我, 後來卻下 約旦河 迎接我,我就指著耶和華 向他 起誓 說:『我必 不用刀 殺你。』
9 - 現在 你不要 以他為無罪。 你是 聰明 人,必知道 怎樣 待 他,使 他白頭見殺,流血 下到 陰間。」
10 - 大衛 與 他列祖 同睡,葬 在大衛 城。
11 - 大衛 作 以色列 王 四十 年:在希伯崙 作王 七 年,在耶路撒冷 作王 三十 三 年。
12 - 所羅門 坐 他父親 大衛 的位,他的國 甚 是堅固。
13 - 哈及 的兒子 亞多尼雅 去 見 所羅門 的母親 拔示巴,拔示巴問他說:「你來 是為平安嗎?」回答說:「是為平安」;
14 - 又說:「我有 話 對你說。」拔示巴說:「你說吧。」
15 - 亞多尼雅說:「你 知道 國 原是 歸我的,以色列 眾人 也都仰望 我 作王,不料,國 反 歸了 我兄弟,因 他 得國是 出乎耶和華。
16 - 現在 我 有一 件事 求 你,望你不要 推辭。」拔示巴說:「你說吧。」
17 - 他說:「求 你請 所羅門 王 將 書念 的女子亞比煞 賜 我 為妻,因 他必不 推辭 你。」
18 - 拔示巴 說:「好,我 必為你 對 王 提說。」
19 - 於是,拔示巴 去 見 所羅門 王,要為 亞多尼雅 提說;王 起來 迎接,向她 下拜,就坐 在 位上,吩咐人為王 母 設 一座位,她便坐 在王的右邊。
20 - 拔示巴說:「我 有一件 小 事 求 你,望你不要 推辭。」王 說:「請母親 說, 我必不 推辭。」
21 - 拔示巴說:「求你將 書念 的女子亞比煞 賜 給你哥哥 亞多尼雅 為妻。」
22 - 所羅門 王 對他母親 說:「 為何 單替他 求 書念 的女子亞比煞呢?也可以為他 求 國吧! 他是 我的 哥哥,他有 祭司 亞比亞他 和洗魯雅 的兒子 約押為輔佐。」
23 - 所羅門 王 就指著耶和華 起誓 說:「亞多尼雅 這 話 是 自己送命,不然,願 神 重重地 降 罰 與我。
24 - 耶和華 堅立我,使我坐 在 父親 大衛 的位上, 照著所 應許 的話為我 建立 家室;現在 我指著永生 的耶和華起誓,亞多尼雅 今日 必 被治死。」
25 - 於是所羅門 王 差遣 耶何耶大 的兒子 比拿雅,將亞多尼雅 殺 死。
26 - 王 對祭司 亞比亞他 說:「你回 亞拿突 歸 自己的田地去吧!你 本是 該死 的,但因 你在我父親 大衛 面前 抬過 主 耶和華 的約櫃,又 與我父親 同受 一切 苦難,所以我今 日 不 將你殺死。」
27 - 所羅門 就革除 亞比亞他,不許他作 耶和華的 祭司。這樣,便應驗 耶和華 在示羅 論 以利 家 所 說 的話。
28 - 約押 雖然沒有 歸 從 押沙龍,卻 歸 從了 亞多尼雅。他 聽見這 風聲, 就逃 到 耶和華 的帳幕,抓 住祭壇 的角。
29 - 有人告訴 所羅門 王說:「 約押 逃 到 耶和華 的帳幕,現今 在祭壇 的旁邊。」所羅門 就差遣 耶何耶大 的兒子 比拿雅,說:「你去 將他 殺死。」
30 - 比拿雅 來 到 耶和華 的帳幕,對約押 說:「王吩咐 說,你出來吧!」他說:「我不出去, 我要死 在這裡。」比拿雅 就去回覆 王,說 約押 如此 如此 回答我。
31 - 王 說:「你可以照著 他的話 行,殺 死他,將他葬埋,好叫約押 流 無辜 人血 的罪 不歸 我 和 我的父 家了。
32 - 耶和華 必使 約押流人血 的罪歸 到 他自己的頭上;因為他 用刀 殺了 兩個 比他 又義 又好 的人,就是 以色列 元帥 尼珥 的兒子 押尼珥 和 猶大 元帥 益帖 的兒子 亞瑪撒,我父親 大衛 卻不 知道。
33 - 故此,流這二人血 的罪必歸 到約押 和他後裔 的頭上,直到永遠;惟有大衛 和他的後裔,並他的家 與國,必從 耶和華 那裡得 平安,直到 永遠。」
34 - 於是耶何耶大 的兒子 比拿雅 上去, 將約押 殺死,葬 在曠野約押自己的墳墓(原文是房屋)裡。
35 - 王 就立 耶何耶大 的兒子 比拿雅 作 元帥,代替約押, 又 使 祭司 撒督 代替 亞比亞他。
36 - 王 差遣 人將示每 召來,對他 說:「你要在耶路撒冷 建造 房屋 居住,不可 出來 往別 處去。
37 - 你當 確實地 知道, 你何日 出來 過 汲淪 溪,何日必 死!你的罪(原文是血)必歸 到自己的頭上。」
38 - 示每 對王 說:「這話 甚好!我主 我王 怎樣 說,僕人 必怎樣 行。」於是示每 多 日 住 在耶路撒冷。
39 - 過了 三 年,示每的 兩個 僕人 逃 到 迦特 王 瑪迦 的兒子 亞吉那裡去。有人告訴 示每 說:「 你的僕人 在迦特。」
40 - 示每 起來,備 上 驢,往 迦特 到 亞吉 那裡去找 他的僕人, 就從迦特 帶 他僕人回來。
41 - 有人告訴 所羅門說:「示每 出耶路撒冷 往迦特 去,回來了。」
42 - 王 就差遣 人將示每 召了來,對他 說:「我豈不是 叫你指著耶和華 起誓,並且警戒 你 說『你當確實地 知道, 你哪日 出來 往別 處 去,那日必 死』嗎?你也對我 說:『這話 甚好,我必聽從。』
43 - 現在你為何 不 遵守 你指著耶和華 起的誓 和 我所 吩咐 你 的命令呢?」
44 - 王 又對 示每 說:「你 向我父親 大衛 所 行 的一切 惡事, 你自己 心 裡也知道,所以耶和華 必使 你的罪惡 歸 到自己的頭上;
45 - 惟有所羅門 王 必得福,並且大衛 的國位 必 在耶和華 面前 堅定,直到 永遠。」
46 - 於是王 吩咐 耶何耶大 的兒子 比拿雅,他就去 殺 死 示每。這樣,便堅定了 所羅門 的國位。
列王紀上 2:2
2 / 46
「我 現在要走 世人 必走的路。所以,你當剛強,作 大丈夫,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget